67:20-Notes sam.

67:20-Notes sam.
৬৭:২০
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
পৰম কৰুণাময় আল্লাহৰ বাহিৰে তোমালোকৰ এনে কোনো সৈন্যবাহিনী আছেনে, যিসকলে তোমালোকক সহায় কৰিব? কাফিৰসকল আছে মাথোন প্ৰবঞ্চনাৰ মাজত।
।।।
67:20 If:1 “Who is this?”2 — “That who will be a force for you to help you besides3 the Almighty!”4 — the false claimers of guidance5 are only in delusion.

1. Arabic: am. See note to 21:21.

2. I.e. if this is the question: who holds the birds aloft in flight (other than God, supposedly)? The claim follows.

3. Arabic: min dūni. See note to 2:23.

4. This is the claim: that there is present some force which can assist one besides God, and that it is this force which holds the birds in the air (such as, for example, the modern gods known as the Laws of Nature and Gravity). The rebuttal follows. Arabic: raḥmān. Typically rendered most merciful. See 36:23 and note thereto, note to 1:1, and Notepad I.(Pl see 67:19 note)

🦚5. Arabic: al kāfirūn. See note to 2:19 and Notepad II.iii.
(39:32-Note of Sam-"al kāfirūn"(2:19):
.
arranged syedraf 

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.