57:3 God is the First and the Last
57:3 God is the First and the Last
.
৫৭:৩
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
তেৱেঁই আদি আৰু অন্ত; প্ৰকাশ্য (ওপৰত) আৰু গোপন (ওচৰত) আৰু তেৱেঁই সকলো বস্তু সম্পৰ্কে সম্যক অৱগত।
।।।
57:3 He is the First and the Last,1 and the Outward as well as the Inward:2 and He has full knowledge of everything.(as).
Note 1
I.e., His Being is eternal, without anything preceding His existence and without anything outlasting its infinity. "time" itself - a concept beyond man's understanding - is but God's creation.(as).
Note 2
I.e., He is the transcendental Cause of all that exists and, at the same time, immanent in every phenomenon of His creation - cf. the oft-repeated Quranic phrase (e.g., in verse 57:5), "all things go back unto God [as their source]"; in the words, "He is closer to everything than anything else could be". Another - perhaps supplementary - rendering could be, "He is the Evident as well as the Hidden", i.e., "His existence is evident in the effects of His activity, whereas He Himself is not perceptible (ghayr mudrak) to our senses".
.
(Google translate no guarantee:
57:3 তেওঁ প্ৰথম আৰু শেষ,1 আৰু বাহ্যিক আৰু ভিতৰৰ:2 আৰু তেওঁৰ সকলো কথাৰ সম্পূৰ্ণ জ্ঞান আছে।
টোকা ১
অৰ্থাৎ তেওঁৰ সত্তা চিৰন্তন, তেওঁৰ অস্তিত্বৰ পূৰ্বে কোনো বস্তু নোহোৱাকৈ আৰু ইয়াৰ অসীমতাক অতিক্ৰম কৰা কোনো বস্তু নোহোৱাকৈ। এইদৰে "সময়" নিজেই - মানুহৰ বুজাৰ বাহিৰৰ ধাৰণা - মাথোঁ আল্লাহৰ সৃষ্টি।
টোকা ২
অৰ্থাৎ তেওঁ সকলো বস্তুৰ অতিক্ৰমণীয় কাৰণ আৰু একে সময়তে তেওঁৰ সৃষ্টিৰ প্ৰতিটো পৰিঘটনাতে অন্তৰ্নিহিত - cf. সঘনাই পুনৰাবৃত্তি কৰা কোৰআনৰ বাক্যাংশ (যেনে, ৫৭:৫ পদত☎️), "সকলো বস্তু আল্লাহৰ ওচৰলৈ উভতি যায় [সিহঁতৰ উৎস হিচাপে]"; "তেওঁ আন সকলোতকৈ বেছি ওচৰত"। আন এটা - হয়তো পৰিপূৰক - অনুবাদ হ'ব পাৰে, "তেওঁ স্পষ্টৰ লগতে লুকাই থকাও", অৰ্থাৎ "তেওঁৰ অস্তিত্ব তেওঁৰ কাৰ্য্যকলাপৰ প্ৰভাৱত স্পষ্ট, আনহাতে তেওঁ নিজেই আমাৰ ইন্দ্ৰিয়ৰ বাবে লক্ষণীয় (ঘয়াৰ মুদ্ৰক) নহয়"।)
(☎️৫৭:৭
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
তোমালোকে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ প্ৰতি ঈমান আনা আৰু আল্লাহে তোমালোকক যি সম্পদৰ উত্তৰাধিকাৰী কৰিছে তাৰ পৰা ব্যয় কৰা। এতেকে তোমালোকৰ মাজত যিসকলে ঈমান পোষণ কৰে আৰু (আল্লাহৰ পথত) ব্যয় কৰে তেওঁলোকৰ বাবে আছে মহাপুৰষ্কাৰ।)
.
arranged syedraf
Comments
Post a Comment