38:29-Sam's note on: 1kitāb,2al kitāb,3kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun & 4āyāt

38:29-Sam's note on: 1kitāb,2al kitāb,3kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun & 4āyāt
____________________________________________
৩৮:২৯
كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ
এখন বৰকতময় পুথি, যিখন আমি তোমাৰ প্ৰতি অৱতীৰ্ণ কৰিছো, যাতে মানুহে ইয়াৰ আয়াতসমূহত গভীৰভাৱে চিন্তা কৰে আৰু যাতে বোধশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিসকলে উপদেশ গ্ৰহণ কৰে।

38:29 -A Writ1 We have sent down to thee,2 one blessed, that they might consider its proofs3 with care, and that those of insight might take heed.

🔺1-I.e. the Qur’an, which attests to the fact that God is not unrighteous or unfair. For why we know the Qur’an to be the reference see note to 6:92. Arabic: kitāb. See Notepad IX.iii.
(IX.iii
kitāb — Writ (writ) (when not part of definite composite)See notes to IX.ii ☘️below.
All instances in the text appear in the notes.
References:
2:89, 3:81, 3:145, 4:103, 4:153, 5:15, 6:7, 6:59, 6:92, 6:155, 7:2, 7:52, 8:68, 10:61, 11:1, 11:6, 13:38, 14:1, 15:4, 17:13, 17:14, 17:71, 17:71, 17:93, 20:52, 21:10, 22:8, 22:70, 23:62, 27:1, 
27:28, 27:29, 27:75, 28:49, 29:48, 31:20, 34:3, 35:11, 35:40, 37:157, 38:29, 39:23, 41:3, 41:41, 42:15, 43:21, 45:28, 45:29, 46:4, 46:12, 46:30, 50:4, 52:2, 56:78, 57:22, 68:37, 69:19, 69:19, 69:25, 69:25, 78:29, 83:9, 83:20, 84:7, 84:10).

🔺2-Arabic: kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun. See Notepad IX.ix.
(IX.ix-kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun — a Writ We have sent down to thee, one blessed See notes to IX.ii ☘️below.
This formula occurs once. 

Here is the Traditionalist’s rendering:
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muḥammad], that they might reflect upon its verses and 
that those of understanding would be reminded. (38:29)
The instance in the text appears in the notes.References38:29)
.
IX.iii
kitāb — Writ (writ) (when not part of definite composite)
See notes to IX.ii above.
All instances in the text appear in the notes.
References
2:89, 3:81, 3:145, 4:103, 4:153, 5:15, 6:7, 6:59, 6:92, 6:155, 7:2, 
7:52, 8:68, 10:61, 11:1, 11:6, 13:38, 14:1, 15:4, 17:13, 17:14, 
17:71, 17:71, 17:93, 20:52, 21:10, 22:8, 22:70, 23:62, 27:1, 
27:28, 27:29, 27:75, 28:49, 29:48, 31:20, 34:3, 35:11, 35:40, 
37:157, 38:29, 39:23, 41:3, 41:41, 42:15, 43:21, 45:28, 45:29, 
46:4, 46:12, 46:30, 50:4, 52:2, 56:78, 57:22, 68:37, 69:19, 69:19, 
69:25, 69:25, 78:29, 83:9, 83:20, 84:7, 84:10.

🔺3-Arabic: āyāt. See Notepad VIII.
____________________________________________
☘️IX.ii= al kitāb — (the) Writ (writ)
kutub — Writs (writs)
I refer the reader first to my comments on 3:48 in the introductory portion of this Notepad.
In previous editions of this work, I rendered law (laws) in all cases. A blunt application of this position became problematical 
in places (since there is some crossover between the applications), and I have taken a different approach here. In this 
edition, I use Writ (outside of very specific collocations) where the subject is God’s written communication to men, or that law 
which God applies to His Creation, an instance of application by men of the law of God, or God’s record giving man his account. 
While this approach is not without its own disadvantages (being an archaic term), it has certain advantages: firstly, it emphasises the written nature of the subject (which kitāb certainly conveys in Arabic); secondly, it conveys a nuance of law or written command; thirdly, it allows a nuance which covers aspects of written record. It also allows that some part of what is called 
scripture by men does not comprise law in the prosaic sense of the word. Thus, it both conveys some of the same ambiguities 
which exist in the Arabic, and allows the reader in English the opportunity to see past the specificity which the Traditionalist 
imposes upon him in favour of his own conclusions. In those few cases where the agent is clearly other than God, I render without capitalisation.
Instances where the definite article is lost due to combination with a following genitive noun (the iḍāfa construction) are treated as per al kitāb (for example al kitāb + allah = kitāb allah or the Writ of God).
All instances in the text appear in the notes.
References 2:44, 2:53, 2:78, 2:78, 2:79, 2:85, 2:87, 2:101, 2:101, 2:113, 2:121, 2:129, 2:144, 2:145, 2:146, 2:151, 2:159, 2:174, 2:176, 
2:176, 2:177, 2:213, 2:231, 2:235, 2:285, 3:3, 3:7, 3:7, 3:19, 3:20, 3:23, 3:23, 3:48, 3:78, 3:78, 3:78, 3:79, 3:79, 3:100, 3:119, 3:164, 3:184, 3:186, 3:187, 4:24, 4:44, 4:47, 4:51, 4:54, 4:105, 4:113, 4:127, 4:131, 4:136, 4:136, 4:136, 4:140, 5:5, 5:5, 5:15, 5:44, 5:48, 5:48, 5:57, 5:110, 6:20, 6:38, 6:89, 6:91, 6:114, 6:114, 6:154, 6:156, 6:157, 7:37, 7:169, 7:169, 7:170, 7:196, 8:75, 9:29, 9:36, 10:1, 10:94, 11:17, 11:110, 12:1, 13:1, 13:36, 13:39, 13:43, 
15:1, 16:64, 16:89, 17:2, 17:4, 17:58, 18:1, 18:27, 18:49, 18:49, 19:12, 19:16, 19:30, 19:41, 19:51, 19:54, 19:56, 21:104, 23:49, 
24:33, 25:35, 26:2, 27:40, 28:2, 28:43, 28:52, 28:86, 29:27, 29:45, 29:47, 29:47, 29:51, 30:56, 31:2, 32:23, 33:6, 34:44, 35:25, 35:29, 35:31, 35:32, 37:117, 39:1, 39:2, 39:41, 39:69, 
40:2, 40:53, 40:70, 41:45, 42:14, 42:17, 42:52, 43:2, 43:4, 44:2, 45:2, 45:16, 46:2, 46:12, 57:16, 57:25, 57:26, 62:2, 66:12, 74:31, 
74:31, 83:7, 83:18, 98:4.
___collected__syedraf'___

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.