5:48-Note of Asad("unity in diversity"-The terms shir'ah and minhaj are more restricted in their meaning than the term din)

5:48-Note of Asad("unity in diversity"-The terms Shir'ah and Minhaj are more restricted in their meaning than the term Din)

.

৫:৪৮

وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

আৰু আমি তোমাৰ প্ৰতি সত্যসহ কিতাব অৱতীৰ্ণ কৰিছো, ইয়াৰ পূৰ্বে অৱতীৰ্ণ হোৱা কিতাবসমূহৰ সত্যতা প্ৰতিপন্নকাৰী আৰু সেইবোৰৰ তদাৰককাৰীৰূপে। এতেকে আল্লাহে যি অৱতীৰ্ণ কৰিছে সেই অনুযায়ী তুমি সিহঁতৰ বিচাৰ নিষ্পত্তি কৰা আৰু যি সত্য তোমাৰ ওচৰলৈ আহিছে সেইটো এৰি সিহঁতৰ প্ৰবৃত্তিৰ অনুসৰণ নকৰিবা। তোমালোকৰ প্ৰত্যেকৰে বাবে আমি একোটাকৈ চৰীয়ত আৰু স্পষ্ট পথ নিৰ্ধাৰণ কৰি দিছো🔺। আৰু আল্লাহে ইচ্ছা কৰিলে তোমালোকক এটা উম্মত কৰিব পাৰিলেহেঁতেন, কিন্তু তেওঁ তোমালোকক যি প্ৰদান কৰিছে তাৰ দ্বাৰা তোমালোকক পৰীক্ষা কৰিব বিচাৰে। সেয়ে তোমালোকে সৎকামত প্ৰতিযোগিতা কৰা। আল্লাহৰ পিনেই তোমালোক সকলোৰেই প্ৰত্যাৱৰ্তনস্থল। এতেকে তোমালোকে যি বিষয়ত মতভেদ কৰিছিলা, সেই বিষয়ে তেওঁ তোমালোকক অৱগত কৰাব।

.

5:48 And unto thee [O Prophet] have We vouchsafed this divine writ, setting forth the truth, confirming the truth of whatever there still remains of earlier revelations and determining what is true therein. Judge, then, between the followers of earlier revelation in accordance with what God has bestowed from on high, and do not follow their errant views, forsaking the truth that has come unto thee. Unto every one of you have We appointed a [different] law and way of life.🔺 And if God had so willed, He could surely have made you all one single community: but [He willed it otherwise] in order to test you by means of what He has vouchsafed unto, you. Vie, then, with one another in doing good works! Unto God you all must return; and then He will make you truly understand all that on which you were wont to differ.


Note🔺

The expression "every one of you" denotes the various communities of which mankind is composed. The term shir`ah (or shari'ah) signifies, literally, "the way to a watering-place" (from which men and animals derive the element indispensable to their life), and is used in the Qur'an to denote a system of law necessary for a community's social and spiritual welfare. The term minhaj, on the other hand, denotes an "open road", usually in an abstract sense: that is, "a way of life". The terms shir'ah and minhaj are more restricted in their meaning than the term din, which comprises not merely the laws relating to a particular religion but also the basic, unchanging spiritual truths which, according to the Qur'an, have been preached by every one of God's apostles, while the particular body of laws (shir'ah or shari'ah) promulgated through them, and the way of life (minhaj) recommended by them, varied in accordance with the exigencies of the time and of each community's cultural development. This "unity in diversity" is frequently stressed in the Qur'an (e.g., in the first sentence of 2:148, in 21:92, or in 23:52 ff.). Because of the universal applicability and textual incorruptibility of its teachings-as well as of the fact that the Prophet Muhammad is "the seal of all prophets", i.e., the last of them (see 33:40) -the Qur'an represents the culminating point of all revelation and offers the final, perfect way to spiritual fulfilment. This uniqueness of the Qur'anic message does not, however, preclude all adherents of earlier faiths from attaining to God's grace: for-as the Qur'an so often points out-those among them who believe uncompromisingly in the One God and the Day of Judgment (i.e., in individual moral responsibility) and live righteously "need have no fear, and neither shall they grieve".

GOOGLE TRANSLATE NO GUARANTEE:

"তোমালোকৰ প্ৰতিজন" শব্দটোৱে মানৱ জাতি যিবোৰ বিভিন্ন সম্প্ৰদায়ৰ পৰা গঠিত, সেইবোৰক বুজায়।  শ্বিৰাহ (বা শ্বৰীয়ত) শব্দটোৰ আক্ষৰিক অৰ্থ হৈছে "পানী দিয়া ঠাই" (য'ৰ পৰা মানুহ আৰু জীৱ-জন্তুৱে নিজৰ জীৱনৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় বস্তু লাভ কৰে) আৰু ইয়াক কোৰআনত সামাজিক আৰু আধ্যাত্মিকৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় আইনী ব্যৱস্থাক বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে এটা সম্প্ৰদায়ৰ কল্যাণ।  আনহাতে, মিনহাজ শব্দটোৱে "মুকলি পথ"ক বুজায়, সাধাৰণতে বিমূৰ্ত অৰ্থত: অৰ্থাৎ "জীৱনৰ এটা পদ্ধতি"।  শ্বিৰা আৰু মিনহাজ শব্দ দুটাৰ অৰ্থ দীন শব্দতকৈ অধিক সীমিত, য’ত কেৱল এটা বিশেষ ধৰ্মৰ লগত জড়িত আইনবোৰেই নহয়, কোৰআন অনুসৰি প্ৰচাৰ কৰা মৌলিক, অপৰিৱৰ্তনীয় আধ্যাত্মিক সত্যবোৰো অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হৈছে।  ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজন ৰাছুলে, আনহাতে তেওঁলোকে প্ৰচাৰ কৰা বিশেষ আইন (ছিৰা বা শ্বৰীয়ত) আৰু তেওঁলোকে পৰামৰ্শ দিয়া জীৱনশৈলী (মিনহাজ) সময়ৰ প্ৰয়োজন আৰু প্ৰতিটো সম্প্ৰদায়ৰ প্ৰয়োজন অনুসৰি ভিন্ন আছিল।  সাংস্কৃতিক বিকাশ।  এই "বৈচিত্ৰ্যত ঐক্য"ক প্ৰায়ে কোৰআনত গুৰুত্ব দিয়া হৈছে (যেনে, ২:১৪৮ ৰ প্ৰথম বাক্যত, ২১:৯২ বা ২৩:৫২ ff ত)।  ইয়াৰ শিক্ষাৰ সাৰ্বজনীন প্ৰযোজ্যতা আৰু পাঠ্যৰ অক্ষয়তাৰ বাবে—লগতে হজৰত মহম্মদ যে "সকলো নবীৰ মোহৰ", অৰ্থাৎ, তেওঁলোকৰ শেষৰজন (৩৩:৪০ চাওক)—কোৰআনে শিখৰত উপনীত হোৱাটো প্ৰতিনিধিত্ব কৰে সকলো প্ৰকাশৰ আৰু আধ্যাত্মিক সিদ্ধতাৰ চূড়ান্ত, নিখুঁত উপায় আগবঢ়ায়।  কোৰআনৰ বাৰ্তাৰ এই স্বকীয়তাই অৱশ্যে পূৰ্বৰ ধৰ্মৰ সকলো অনুগামীক ঈশ্বৰৰ অনুগ্ৰহ লাভ কৰাত বাধা নিদিয়ে: কাৰণ—কোৰআনে প্ৰায়ে আঙুলিয়াই দিয়াৰ দৰে—যিসকলে এজন ঈশ্বৰ আৰু এক দিনত আপোচবিহীনভাৱে বিশ্বাস কৰে।  ধাৰ্মিকভাৱে জীয়াই থাকক (অৰ্থাৎ ব্যক্তিগত নৈতিক দায়িত্বত) আৰু ধাৰ্মিকভাৱে "কোনো ভয়ৰ প্ৰয়োজন নাই, আৰু তেওঁলোকে শোক নকৰিব"।

(২:১৪৮

وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

আৰু প্ৰত্যেকৰে একোটাকৈ দিশ আছে, সেই ফালেই সি মুখ কৰে, এতেকে তোমালোকে সৎকৰ্মত প্ৰতিযোগিতা কৰা। তোমালোকে য’তেই নাথাকা কিয় আল্লাহে তোমালোক সকলোকে সমবেত কৰিব। নিশ্চয় আল্লাহ সকলো বস্তুৰ ওপৰত ক্ষমতাৱান।

.

২১:৯২

إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ

নিশ্চয় তোমালোকৰ এই জাতি প্ৰকৃততে এটাই জাতি আৰু ময়েই তোমালোকৰ ৰব, এতেকে তোমালোকে কেৱল মোৰেই ইবাদত কৰা।

.

২৩:৫২

وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

‘আৰু তোমালোকৰ এই উম্মত কেৱল এটাই উম্মত, আৰু ময়েই তোমালোকৰ ৰব; এতেকে কেৱল মোৰেই তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা’।

.

৩৩:৪০

مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

মুহাম্মদ তোমালোকৰ মাজৰ কোনো পুৰুষৰে পিতৃ নহয়, বৰং তেওঁ আল্লাহৰ ৰাছুল আৰু সৰ্বশেষ নবী। আল্লাহ সকলো বিষয়ে সৰ্বজ্ঞ।)

Arranged Syedraf 

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.