Verse/Note16:27

Verse/Note16:27
.
১৬:২৭
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
পিছত কিয়ামতৰ দিনা তেওঁ সিহঁতক লাঞ্ছিত কৰিব(*1) আৰু তেওঁ ক’ব, ‘মোৰ সেই অংশীদাৰবোৰ ক’ত(*2), যিবোৰৰ বিষয়ে তোমালোকে ঘোৰ বাক-বিতণ্ডা কৰিছিলা’(*3)? যিসকলক জ্ঞান দান(*4) কৰা হৈছিল, তেওঁলোকে ক’ব, ‘নিশ্চয় আজি লাঞ্ছনা আৰু অমঙ্গল কাফিৰসকলৰ ওপৰত’--
.
16:27 And then, on Resurrection Day, He will cover them [all] with ignominy,(*1) and will say: "Where, now, are those beings to whom you ascribed a share in My divinity,(*2) [and] for whose sake you cut yourselves off [from My guidance]?"(*3) [Whereupon] those who [in their lifetime] were endowed with knowledge(*4) will say: "Verily, ignominy and misery [have fallen] this day upon those who have been denying the truth-

Note(*1)
Le., finally and utterly-for, "only on the Day of Resurrection will you be requited in full for whatever you have done" (3:185). Since the pronoun "them" refers not only to the earlier sinners mentioned parenthetically in the preceding verse but also to those spoken of in verses 16:22-25, having interpolated the word "all".
(Pl find the verse/notes 3:185-link:

Note(*2)
Lit., "those [alleged] partners of Mine". Regarding the Qur'anic use of the term sharik (pl. shuraka') in connection with religious beliefs, see surah 6:22.
(Pl find the verse/notes 6:22-link:

Note(*3)
Or: "you were wont to contend [against My guidance]". See in this connection surah 8:13.
৮:১৩
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَنْ يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
এইটো এইবাবে যে, সিহঁতে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ বিৰোধিতা কৰিছে; আৰু যিয়ে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ বিৰোধিতা কৰিব তেন্তে (জানি থোৱা) নিশ্চয় আল্লাহ শাস্তি দানত অতি কঠোৰ।
(Pl see the link regarding Obey Allah and Obey the Messenger means:

Note(*4)
Le., those who had availed themselves of the knowledge of good and evil which God offers to mankind through His prophets.(as).
..... compiled... syedraf.....

Comments

Popular posts from this blog

War and Peace

2:6-Note

3:158