verse/note11:49
verse/note11:49
.
11:49 THESE ACCOUNTS of something that was beyond the reach of thy perception We [now] reveal unto thee, [O Muhammad: for] neither thou nor thy people knew them [fully] ere this.đŠ Be, then, [like Noah,] patient in adversity - for, behold, the future belongs to the God-conscious!
NoteđŠ
See verse 11:35 above. Although the story of Noah had been vaguely known to the Arabs even before the advent of the Prophet Muhammad, they - and the Prophet with them - were entirely unaware of the details as narrated in the preceding Qur'anic account . The use of the plural at the beginning of this parenthetic passage ("These accounts") - in contrast with the singular form employed in a similar phrase occurring in 3:44, 11:100 and 12:102 ("This account") -seems, in my opinion, to indicate that it refers not only to the preceding story of Noah but also to the subsequent stories of other prophets. In this connection it should be remembered-and it cannot be stressed too often-that "narrative" as such is never the purpose of the Qur'an. Whenever it relates the stories of earlier prophets, or alludes to ancient legends or to historical events that took place before the advent of Islam or during the lifetime of the Prophet, the aim is, invariably, a moral lesson; and since one and the same event, or even legend, has usually many facets revealing as many moral implications, the Qur'an reverts again and again to the same stories, but every time with a slight variation of stress on this or that aspect of the fundamental truths underlying the Qur'anic revelation as a whole(as).
(ā§§ā§§:ā§Šā§Ģ
ØŖَŲ
ْ ŲَŲُŲŲُŲŲَ اŲْØĒَØąَاŲُ ۖ ŲُŲْ ØĨِŲِ اŲْØĒَØąَŲْØĒُŲُ ŲَØšَŲَŲَّ ØĨِØŦْØąَاŲ
ِŲ ŲَØŖَŲَا بَØąِŲØĄٌ Ų
ِŲ
َّا ØĒُØŦْØąِŲ
ُŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻāĻো āĻā§ āύেāĻি āϝে, ‘āϤেāĻঁ āĻāĻāĻো āύিāĻেāĻ ā§°āĻāύা āĻā§°িāĻে’? āĻোā§ąা, ‘āĻŽāĻ āϝāĻĻি āĻāĻāĻো ā§°āĻāύা āĻā§°ি āĻĨাāĻো āϤেāύ্āϤে āĻŽā§েāĻ āĻŽোā§° āĻ
āĻĒā§°াāϧ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĻাā§ী āĻšāĻŽ। āĻিāύ্āϤু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻ
āĻĒā§°াāϧ āĻā§°িāĻা āϤাā§° āĻĒā§°া āĻŽāĻ āĻĻাā§āĻŽুāĻ্āϤ’।
.
ā§Š:ā§Ēā§Ē
ذَٰŲِŲَ Ų
ِŲْ ØŖَŲْبَØ§ØĄِ اŲْØēَŲْبِ ŲُŲØِŲŲِ ØĨِŲَŲْŲَ ۚ ŲَŲ
َا ŲُŲْØĒَ ŲَدَŲْŲِŲ
ْ ØĨِذْ ŲُŲْŲُŲŲَ ØŖَŲْŲَاŲ
َŲُŲ
ْ ØŖَŲُّŲُŲ
ْ ŲَŲْŲُŲُ Ų
َØąْŲَŲ
َ ŲَŲ
َا ŲُŲْØĒَ ŲَدَŲْŲِŲ
ْ ØĨِذْ ŲَØŽْØĒَØĩِŲ
ُŲŲَ
āĻāĻāĻো āĻ
āĻĻৃāĻļ্āϝ āϏংāĻŦাāĻĻāϏāĻŽূāĻšā§° āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ, āϝিāĻো āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ āĻ
āĻšিā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻ
ā§ąāĻšিāϤ āĻā§°িāĻো; āĻā§°ু āĻŽাā§°āĻā§াāĻŽā§° āϤāϤ্āϤ্āĻŦাā§ąāϧাāύ⧰ āĻĻাā§িāϤ্āĻŦ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻোāύে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻŦ āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāϞāĻŽ āύিāĻ্āώেāĻĒ āĻā§°িāĻিāϞ āϤেāϤিā§া āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āύাāĻিāϞা āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āĻŦাāĻĻাāύুāĻŦাāĻĻ āĻā§°ি āĻāĻিāϞ āϤেāϤিā§াāĻ āϤুāĻŽি āϤাāϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āύাāĻিāϞা।
....raf.....
Comments
Post a Comment