3:28-Note
♻️৩:২৮(Choose Your Friends Carefully).
لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
মুমিনসকলে যেন মুমিনসকলৰ বাহিৰে কাফিৰসকলক বন্ধুৰূপে গ্ৰহণ নকৰে; আৰু যিয়ে এনেকুৱা কৰিব তাৰ লগত আল্লাহৰ কোনো সম্পৰ্ক নাথাকিব। কিন্তু ব্যতিক্ৰম, যদি তোমালোকে সিহঁতৰ পৰা আত্মৰক্ষাৰ বাবে সতৰ্কতা অৱলম্বন কৰা (তেনেহ’লে সেয়া সুকীয়া কথা); আৰু আল্লাহে তোমালোকক তেওঁৰ নিজৰ বিষয়ে সাৱধান কৰিছে আৰু আল্লাহৰ ফালেই প্ৰত্যাৱৰ্তন।
.
[3:28] Let not (Laa) the believers (El'Mu'minuuna) take (Yattakhizi) disbelievers (El'Kaafiriina) as allies
(Aw'liyaa'a) other than (Min Duuni) believers (El'Mu'miniina). For (Wa) whoever (Man) does (Yaf'ål') that
(Zaalika), then (Fa) he is not (Lai'sa) with GOD (Minallahi) in (Fii) anything (Shai'in), except (illaa) to (An)
beware (Tattaqu') of them (Min'hum) as precaution (Tuqaatan). And (Wa) GOD (Ellahu) cautions you
(Yuhazziru-kumu) of Himself (Naf'sa-hu), and (Wa) to GOD (ilaallahi) is the destiny (El'Masiir).
.
📍Note: see 4:139
4:139 Those who ally themselves with the rejecters rather than the believers: Do they seek dignity among them? Nay, all dignity is with God.
.
Honor and dignity can be attained only through Divine laws. 3:25, 35:10, 63:8(sa).
.
..Raf..
Comments
Post a Comment