Part-45(Ch3:V1-7)

Part-45(3-7)-Quran.#Muktabulvideo.
https://m.youtube.com/watch?v=V6NGHKiyf1U&t=9s#dialog
.
Quran analysis.compiled. syedraf⬇️⬇️
.
♻️ইয়াত আছেঃ
+প্ৰত্যেক আয়াতৰ গবেষণামূলক ভাষণ, 
+আয়াতক আয়াতৰ দ্বাৰা বিশ্লেষণ (২৫:৩৩), 
+প্ৰত্যেক আয়াতৰ আৰবিক ৱৰ্দ বাই ৱৰ্দ উচ্চাৰণ আৰু ভাঙনি, 
+অসমীয়া আৰু ইংৰাজীৰ সাধাৰণ অনুবাদ। 
.
♻️Points to be noted:
*1-(3:1)huruf-muqata(আলিফ, লা-ম, মীম)-see note.
*2-(3:3)The Qur'an confirms only the Divine origination of the Bible, but it strongly points to the extensive human touch in the Old & New Testaments-see it's note.
*3-(3:4)Quran is the al-furqan as "the standard by which to discern the true from the false".
*4-(3:7)Quran bears an important Principle: the verses, "Muhkamat" and "Mutashaabihaat".-see elaborated notes.
.
♻️Short Note of this Chapter-3(Al-Imran):

The honored Messengers of God, Moses, Jesus and Muhammad were descendants of the Patriarch, Abraham. Prophet Jacob, the grandson of Abraham was also called Israel. Jews are known as Israelites in reference to Jacob. ‘Imran (Amram) is the name of the father of Moses and Aaron, and also of a branch among Israelites. Mary, the mother of Jesus, belonged to the progeny of ‘Imran. She was a descendant of Prophet Aaron. The Qur'an confirms only the Divine origination of the Bible, but it strongly points to the extensive human touch in the Old & New Testaments. Check the following verses: (2:75, 2:78, 2:101, 3:70, 3:78, 3:186, 5:13, 5:41, 6:91, 9:31).
(Google double translate)
আল্লাহৰ সম্মানিত দূত, মুছা, ঈছা আৰু মুহাম্মদ আছিল পিতৃপতি আব্রাহামৰ বংশধৰ।  ইব্রাহিমৰ নাতি হযৰত ইয়াকুবকেও ইসৰাইল বোলা হয়।  ইহুদিসকলে ইয়াকুবৰ ৰেফাৰেন্সত ইসৰায়েল হিচাপে পৰিচিত।  ইমৰাণ (আমৰাম) মুসা আৰু হাৰুণৰ পিতাৰ নাম আৰু ইস্রায়েলীয়সকলৰ মাজত এটা শাখাৰ নাম।  যিশুৰ(ঈছা) মাক মৰিয়ম ইমৰাণৰ বংশধৰ আছিল।  তেওঁ আছিল হজৰত হাৰুণৰ বংশধৰ।  কোৰআনে কেৱল বাইবেলৰ ডিভাইন উৎপত্তি নিশ্চিত কৰিছে, কিন্তু ই পুৰাতন আৰু নতুন নিয়মে ব্যাপক মানবিক স্পর্শৰ প্রতি দৃঢ়ভাবে নির্দেশ কৰে।  নিম্নলিখিত আয়াতবোৰ পৰীক্ষা কৰক: (2:75, 2:78, 2: 101, 3:70, 3:78, 3: 186, 5:13, 5:41, 6:91, 9:31)।
.
♻️৩:১
 الم
আলিফ, লা-ম, মীম।
.
[3:1] A (Alif), L (Laam), M (Miim);
.
📍Note: See reference note:
.
♻️৩:২
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
আল্লাহ, তেওঁৰ বাহিৰে আন কোনো প্ৰকৃত ইলাহ নাই, তেওঁ চিৰঞ্জীৱ, সৰ্বসত্ত্বাৰ ধাৰক।
.
[3:2] GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), the LIVING (El' Hayyu), the 
ETERNAL (El' Qayyuum).
.
📍Verse/Note:
Allah, the Wise and the Knowing, has said: Allah is the Sole Authority in the Universe 
and is Ever-living and Self-subsisting(2:55).

(2:255-aytal kursi- may be seen it's note:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/09/note-on-verse-2255-ayat-al-kursi.html?m=1
.
♻️৩:৩
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنْزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ
তেওঁ সত্য সহকাৰে তোমাৰ প্ৰতি কিতাব অৱতীৰ্ণ কৰিছে, ইয়াৰ আগত যি আহিছে তাৰ সত্যতা প্ৰতিপন্নকাৰী হিচাপে, আৰু তেৱেঁই অৱতীৰ্ণ কৰিছিল তাওৰাত আৰু ইঞ্জীল।
.
[3:3] HE has revealed (Nazzala) the Book (El'Kitaaba) to you (s) (Ålai'ka) in truth (Bil'Haqqi) confirming 
(Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi); for (Wa) HE revealed (Anzala) the Torah
(Ettaw'raata) and the Gospel (Wal' Injiila).
.
📍Verse/Note:
3:3 He is the One Who has sent down this Book to you (O Messenger) in absolute truth, confirming the authentic in what He has revealed before. He is the One Who revealed the Torah and the Gospel.
.
The Qur'an confirms only the Divine origination of the Bible, but it strongly points to the extensive human touch in the Old & New Testaments. Check the following verses: 2:75, 2:78, 2:101, 3:70, 3:78, 3:186, 5:13, 5:41, 6:91, 9:31(sa).
.
♻️৩:৪
مِنْ قَبْلُ هُدًى لِلنَّاسِ وَأَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
ইতিপূৰ্বে মানুহৰ বাবে হিদায়তস্বৰূপ; আৰু তেওঁ ফুৰকান অৱতীৰ্ণ কৰিছে। নিশ্চয় যিসকলে আল্লাহৰ আয়াতসমূহ অস্বীকাৰ কৰে সিহঁতৰ বাবেই আছে কঠোৰ শাস্তি, আৰু আল্লাহ মহা-পৰাক্ৰমশালী, প্ৰতিশোধ গ্ৰহণকাৰী।
.
[3:4] before (Min Qab'lu), as guidance (Hudan) for the people (Lin' Naasi), and (Wa) HE revealed (Anzala)
the Criterion📍 (2:53) (El'Fur'qaana). Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') in (Bi) the verses of 
GOD (Aayaati-llahi) will have (Lahum) a severe (Shadiid) punishment (Åzaabun). For (Wa) GOD (Ellahu) is 
mighty (Åziizun) with (Zuu) vengeance (Entiqaam).
.
📍Note:
It is to be borne in mind that the Gospel frequently mentioned in the Qur'aiun is not identical with what is known today as the Four Gospels, but refers to an original, since lost, revelation bestowed upon Jesus and known to his contemporaries under its Greek name of Evangelion ("Good Tiding"), on which the Arabicized form Injil is based. It was probably the source from which the Synoptic Gospels derived much of their material and some of the teachings attributed to Jesus. The fact of its having been lost and forgotten is alluded to in the Qur'an in 5:14. - Regarding of al-furqan as "the standard by which to discern the true from the false", on the identical phrase occurring in 2:53(as).
.
♻️৩:৫
إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
নিশ্চয় আল্লাহ, আকাশ আৰু পৃথিৱীৰ একোৱেই তেওঁৰ ওচৰত গোপন নাথাকে।
.
[3:5] Indeed (Inna), there is nothing (Laa Shai'un) concealed from (Yakh'faa Ålai'hi) GOD (Ellaha) on earth 
(Fiil' Ar'di) nor (Walaa) in (Fii) the heaven (Es'Samaa').
.
♻️৩:৬
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
তেৱেঁই মাতৃগৰ্ভত যেনেকৈ ইচ্ছা তোমালোকৰ আকৃতি গঠন কৰে। তেওঁৰ বাহিৰে আন কোনো সত্য ইলাহ নাই; (তেওঁ) প্ৰবল পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
.
[3:6] HE (Huwa) is the One who (Ellazii) forms you (Yusowwiru-kum) in (Fii) the wombs (El'Ar'haami)
however (Kai'fa) HE wills (Yashaau). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa); the ALMIGHTY 
(El' Åziizu), the WISE (El' Hakiim).
.
📍Verse)Note:
3:6 He is the One Who shapes you in the wombs according to His laws. There is no god but He. He is the Almighty, the Wise.
.
He uses His Might with wisdom, and His Rule is the Rule of law.
.
♻️৩:৭
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
তেৱেঁই তোমাৰ প্ৰতি এই কিতাব অৱতীৰ্ণ কৰিছে যিখনৰ কিছুমান আয়াত ‘মুহকাম’, সেইবোৰেই কিতাপৰ মূল; আৰু আনবোৰ হ'ল মুতাশ্বাবিহ, এতেকে যিসকলৰ অন্তৰত বক্ৰতা আছে কেৱল সিহঁতেই ফিতনা আৰু ভুল ব্যাখ্যাৰ উদ্দেশ্যে মুতাশ্বাবিহাতৰ অনুসৰণ কৰে। অথচ আল্লাহৰ বাহিৰে আন কোনেও ইয়াৰ ব্যাখ্যা নাজানে; আৰু যিসকল জ্ঞানত সুগভীৰ তেওঁলোকে কয়, ‘আমি এইবোৰৰ প্ৰতি ঈমান পোষণ কৰোঁ, এই সকলো আমাৰ ৰবৰ পৰা আহিছে’; আৰু জ্ঞান-বুদ্ধিসম্পন্ন লোকৰ বাহিৰে আন কোনেও উপদেশ গ্ৰহণ নকৰে।
.

[3:7] HE (God) (Huwa) is the One who (Ellazii) has revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) to you (s)
(Ålai'ka), 
of which (Min'hu) are precise (Muh'kamaatun) verses (Aayaatun); they (Hunna) are the Source of the Book
(Ummul' Kitaabi) while (Wa) others (the verses) (Ukharu) are similar 📍(39:23) (Mutashaabihaatun). As for (
Fa Amma)
those (Ellaziina) in (Fii) whose hear(Quluubi-him) is deviation (Zai'gun), they will then (Fa) follow 
(Yattabiuuna) what (Maa) is similar (Tashaabaha) thereof (Min'hu), seeking (Eb'tigaa'a) discord (El'Fit'nati)
and seeking (Eb'tigaa'a) its interpretation (Ta'wiili-hi), but (Wa) they do not (Maa) know (Ya'lamu) its 
interpretation (Ta'wiila-hu) except (illa) GOD 1
(Ellahu) and (Wa) those deeply rooted (Er'Raasikhuuna) inknowledge 2(Fiil' il'mi), they say (Yaquuluuna), "We believe (Aamanna) in it (Bihi), all (Kullun) is from (Min' 
Endi) our LORD 📍(4:82) (Rabbi-naa)." But (Wa) only (Maa illaa) those (U'lu') of intelligence (El'Al'baab) will 
remember (Yazzakkaru).
.
📍Verse/Note-1
3:7 (The Book He has sent down, bears an important Principle.) He is the One Who has revealed to you (O Prophet) the scripture. In it some verses are literal, while some verses are allegorical. The verses that pertain to Permanent Values have been presented literally. These verses, Muhkamat, are the essence of the Divine law. But abstract phenomena, some historical events, and the World of the Unseen are described in similes, metaphors and allegories (Mutashaabihaat) for your understanding. But those who are given to crookedness in their hearts pursue the allegories and try to give them literal meanings, thus creating dissension of thought. None encompasses their final meaning (of such as the Essence of God, His Throne, His Hand, His Book of Decrees, the exact mode of revelation on the heart of the Messengers, the Eternity) but God. Those who are well founded in knowledge understand why the allegories have been used and they keep learning from them. They proclaim the belief that the entire Book is from their Lord. As the human knowledge evolves, more and more allegories will unfold their literal meaning. But only the men and women of understanding will bear this fact in mind.4
.
Every verse of the Qur’an is absolute truth. The context enables us to understand which ones are to be taken literally and which ones are to be taken allegorically. Each verse in the Book complements another. Many of today’s allegorical verses will become literal as the human knowledge evolves. 11:1, 39:23, 41:53, 47:20, 74:31(sa).
.
📍Note-2
Press the link: Muhkumat-Mutashabih

.
♻️ analysis♻️ compiled♻️syedraf♻️
♻️nazvilla♻️30.09.2021♻️

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.