33-Quran alone [(Pt.33(2:235-237)]
33(2:235-237)
Quran.Assamese.Lecture.Muktabul:
.
Analyses.compiled.syedraf⬇️
🟣২:২৩৫(continue from previous verses).
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
আৰু যদি তোমালোকে আকাৰ-ইঙ্গিতত (সেইজনী) নাৰীক বিবাহৰ প্ৰস্তাৱ (📍widowed or divorced) দিয়া অথবা অন্তৰতে গোপন ৰখা তেন্তে তোমালোকৰ কোনো পাপ নহ’ব। আল্লাহে জানে যে, তোমালোকে সিহঁতৰ বিষয়ে নিশ্চয় আলোচনা কৰিবা; কিন্তু বিধি মুতাবিক কথা-বতৰাৰ বাহিৰে গোপনে সিহঁতৰ লগত কোনো প্ৰতিশ্ৰুতি নিদিবা; আৰু নিৰ্দিষ্ট কাল পূৰ্ণ নোহোৱালৈকে বিবাহ বন্ধনৰ সংকল্প নকৰিবা; আৰু জানি থোৱা, তোমালোকৰ অন্তৰত যি আছে সেইটো আল্লাহে জানে। এতেকে তেওঁক ভয় কৰা, আৰু জানি থোৱা, নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাপৰায়ণ, পৰম সহনশীল।
.
[2:235] And (Wa) there is no (Laa) blame on you (p) (Junaaha Ålai'kum) concerning what (Fiimaa) you
propose with (Arrad'tum Bihi), for (Min') the engagement (Khit'bati) of women (En'Nisaa'i) or (Aw') conceal
(Ak'nan'tum) within (Fii) yourselves (An'fusi-kum'). GOD knows (Alima-llahu) that you (Annakum') will
remember them (Sa Taz'kuruuna-hunna), but (Walaakin) do not (Laa) promise them (Tuwaa'eduu-hunna)
secretly (Sirran) except (illa) to (An) say (Taquulu') a speech (Qaw'lan) of kindness (Ma'ruufan). And (Wa) do
not (Laa) resolute (Ta'zimu') the contract (Uq'data) of marriage (En'Nikaahi) until (Hattaa) the registry
(El'Kitaabu) reaches (Yab'luga) its term (Ajala-hu). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) knows
(Ya'lamu) what (Maa) is within (Fii) your souls (Anfusi-kum'), so (Fa) beware of HIM (Eh'zaruu-hu). And
(Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
.
📍Verse:
2:235 (During the waiting period)You do nothing wrong in announcing your engagement to (📍widowed or divorced) women or keeping it to yourselves. God knows that the community will think about them. But, never make a secret pledge or contract with them. Speak with them honorably and in recognized words. Do not tie the wedding knot nor sign the marital contract until the waiting period has ended. Know that God understands human psyche, and what is in your hearts. Take heed of Him and know that God is Forgiving, Clement.
.
🟣২:২৩৬(Breaking the Engagement).
لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
যদি তোমালোকে স্ত্ৰীসকলক স্পৰ্শ নকৰি অথবা মোহৰ নিৰ্ধাৰণ নকৰি তালাক্ব দিয়া তেন্তে তোমালোকৰ কোনো পাপ নহয়; আৰু তোমালোকে সিহঁতৰ বাবে কিবা সংস্থান কৰি দিবা, সচ্ছলে তাৰ সাধ্যমতে আৰু অসচ্ছলে তাৰ সামৰ্থানুযায়ী, বিধিমতে সংস্থান কৰিব, এইটো সৎকৰ্মশীল লোকৰ কৰ্তব্য।
.
[2:236] There is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Ålai'kum') if (In) you divorce (Tollaq'tumu) women
(En'Nisaa'a) whom (Maa) you have not (Lam') touched (-Tamassuu-hunna) or (Aw') imposed (Taf'ridu') an
obligation (Fariidotan) for them (Lahunna). So (Wa) provide for them (Mattiuu-hunna), upon (Ålaa) the
wealthy (El'Muusie) is his capability (Qadaru-hu) and (Wa) upon (Ålaa) the penurious (El'Muq'tiri) is his
capability (Qadaru-hu), providing (Mataaån) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty (Haqqan) upon (Ålaa) the
benevolent (El'Muh'siniin).
.
📍Verse/Note-1
236 In case dissolution of marriage takes place before it has been consummated and the dower
has not yet been fixed, you should still, as an act of kindness, make some provision for the divorced
woman, according to your means (33/49). This, in fact is the duty of Mohsineen.
.
📍Note-2
The term farrdah denotes the dower (often also called mahr) which must be agreed upon by bridegroom and bride before the conclusion of the marriage-tie. While the amount of this dower is left to the discretion of the two contracting parties (and may even consist of no more than a token gift), its stipulation is an essential part of an Islamic marriage contract. For exceptions from this rule, see 33:50 .
.
📍Note-3
Dowry(mahr) is an economic security and compensation to be paid to the woman. It is the consideration of the marriage contract, since women take more risk than men do by entering such a contract. Divorced women with children usually bear more burdens. The Quran asks us to provide for our ex-wives for a while to allow them to get on their feet. Thus, women will not endure the torture of having to live with a difficult husband for the fear of becoming homeless. Dowry has nothing to do with the families of women; it is the right of women.
.
🟣২:২৩৭
وَإِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۚ وَأَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
আৰু তোমালোকে যদি সিহঁতক স্পৰ্শ কৰাৰ আগতে তালাক্ব দিয়া, অথচ সিহঁতৰ বাবে মোহৰ ধাৰ্য কৰিছা, তেন্তে যি নিৰ্ধাৰণ কৰিছা তাৰ আধা (আদায় দিয়া)। কিন্তু যদি স্ত্ৰীসকলে ক্ষমা কৰি দিয়ে অথবা যাৰ হাতত বিবাহৰ বন্ধন সি যদি মাফ কৰি দিয়ে, আৰু ক্ষমা কৰি দিয়াটোৱেই তাক্বৱাৰ সান্নিধ্য; আৰু তোমালোকে নিজৰ মাজত অনুগ্ৰহৰ কথা পাহৰি নাযাবা। তোমালোকে যি কৰা নিশ্চয় আল্লাহ সেয়া সবিশেষ প্ৰত্যক্ষকাৰী।
.
📍Verse/Note:
2:237 And if unexpected circumstances lead you to divorce women before you have intimately touched them, but after the marital gift has been fixed, give them half the amount unless they volunteer to forgo it. If the move for divorce originates purely from you, let her have the whole portion. If you men forgo it, it is closer to righteousness. O People! Never forget kindness among yourselves. This command is from God Whose Law of Requital ever monitors your actions and the motives behind them.
.
💟compiled💟analysis💟syedraf💟
Comments
Post a Comment