18-Quran alone [(Pt.18(2:148-152)]

🟩pt.18-2:148 to152

Muktabul.Quran.lecture:

https://m.youtube.com/watch?v=RuUM-sY2LeE#dialog
.
Analysis.syedraf:

đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§Ž
؈َŲ„ِ؃ُŲ„ٍّ ؈ِØŦْŲ‡َØŠٌ Ų‡ُ؈َ Ų…ُ؈َŲ„ِّŲŠŲ‡َا ۖ ؁َØ§ØŗْØĒَبِŲ‚ُŲˆØ§ Ø§Ų„ْØŽَ؊ْØąَاØĒِ ۚ ØŖَ؊ْŲ†َ Ų…َا ØĒَ؃ُŲˆŲ†ُŲˆØ§ ؊َØŖْØĒِ بِ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ØŦَŲ…ِŲŠØšًا ۚ ØĨِŲ†َّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡َ ØšَŲ„َŲ‰ٰ ؃ُŲ„ِّ Ø´َ؊ْØĄٍ Ų‚َدِŲŠØąٌ
āφ⧰ু āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāϕ⧰ে āĻāĻ•োāϟাāĻ•ৈ āĻĻিāĻļ āφāĻ›ে, āϏেāχ āĻĢাāϞেāχ āϏি āĻŽুāĻ– āϕ⧰ে, āĻāϤেāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽāϤ āĻĒ্ā§°āϤিāϝোāĻ—িāϤা āϕ⧰া। āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝ’āϤেāχ āύাāĻĨাāĻ•া āĻ•ি⧟ āφāϞ্āϞাāĻšে āϤোāĻŽাāϞোāĻ• āϏāĻ•āϞোāĻ•ে āϏāĻŽāĻŦেāϤ āϕ⧰িāĻŦ। āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāϞ্āϞাāĻš āϏāĻ•āϞো āĻŦāϏ্āϤুā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻ•্āώāĻŽāϤাā§ąাāύ।
.
[2:148] And (Wa) to (Li) each (Kullin) is a direction (Wij'hatun) which (Huwa) it should turn to (Muwallii- ha); so (Fa) compete in (Es'tabiqu') good deeds (El'Khai'raati). Wherever (Ai'na Maa) you may be (Takuunu'), GOD (Ellahu) will bring you forth (Ya'ti Bi-kumu), all together (Jamii'ÃĨn). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Ålaa) all (Kulli) things (Shai'in).
.
📍Note-1
The direction of prayer however important its symbolic significance may be-does not represent the essence of faith as such: for, as the Qur'an says, "true piety does not consist in turning your faces towards the east or the west" (2:177), and, "God's is the east and the west" (2:115 and 142).
.
📍Note-2
Innallaha ‘ala kulli shayin Qadeer = God is Able to do all things = He is the All Powerful Appointer of His laws = He has assigned due proportion for all things and events. đŸ§‘‍đŸ’ģ2:177, 57:20, 83:19, 102:1. Shayi = Thing = Derived meaning, event. The real objective for you is to compete with one another in human welfare and develop your innate capacities. God will bring you together under the banner of One Ideology, and ultimately gather all of you on the Day of Resurrection.
(🧑‍đŸ’ģlogme)
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ē⧝
؈َŲ…ِŲ†ْ Ø­َ؊ْØĢُ ØŽَØąَØŦْØĒَ ؁َ؈َŲ„ِّ ؈َØŦْŲ‡َ؃َ Ø´َØˇْØąَ Ø§Ų„ْŲ…َØŗْØŦِدِ Ø§Ų„ْØ­َØąَØ§Ų…ِ ۖ ؈َØĨِŲ†َّŲ‡ُ Ų„َŲ„ْØ­َŲ‚ُّ Ų…ِŲ†ْ Øąَبِّ؃َ ۗ ؈َŲ…َا Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ بِØēَØ§ŲِŲ„ٍ ØšَŲ…َّا ØĒَØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϤুāĻŽি āϝ’ā§° āĻĒā§°াāχ āύোāϞোā§ąা āĻ•ি⧟, āϤুāĻŽি āĻŽāĻ›āϜিāĻĻুāϞ āĻšাā§°াāĻŽā§° āĻĢাāϞে āĻŽুāĻ– āϕ⧰া; āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻāχāϟো āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āĻĒā§°া āĻĒāĻ োā§ąা āϏāϤ্āϝ; āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝি āϕ⧰া āϏেāχ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻš āĻ…āĻŽāύোāϝোāĻ—ী āύāĻšā§Ÿ।
.
[2:149] And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), thus (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami). For (Wa) indeed, it (Innahu) is the truth (Lal' Haqqu) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Åmmaa) you do (Ta'maluun).
.
📍Verse/Note-1
2:149 From wherever you start forth (whichever way you proceed, and whatever you are preoccupied with), keep yourself focused on the Masjid-il-Haraam (the Sacred Masjid, the Ultimate Center for the unity of all mankind.) This is the truth from your Lord. God is not unaware of what you do (with your life).
.
📍✅Note-2
Accepting Muhammed's grave in Yathrib (modern Medina) as the second al-Masjid al-Haram (restricted place of prostration) and calling both masjid with the fabricated name al-Masjid al-Haramayn (the two restricted place of worship) is an innovation, since according to the Quran there is only one restricted place of prostration, and it is in Mecca.
.
A glaring proof of the idolatry committed by today's "Muslims" is the designation of Muhammad's tomb as a "Sacred Masjid." The Quran mentionsonly one "Sacred Masjid."
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ģā§Ļ
؈َŲ…ِŲ†ْ Ø­َ؊ْØĢُ ØŽَØąَØŦْØĒَ ؁َ؈َŲ„ِّ ؈َØŦْŲ‡َ؃َ Ø´َØˇْØąَ Ø§Ų„ْŲ…َØŗْØŦِدِ Ø§Ų„ْØ­َØąَØ§Ų…ِ ۚ ؈َØ­َ؊ْØĢُ Ų…َا ؃ُŲ†ْØĒُŲ…ْ ؁َ؈َŲ„ُّŲˆØ§ ؈ُØŦُŲˆŲ‡َ؃ُŲ…ْ Ø´َØˇْØąَŲ‡ُ Ų„ِØĻَŲ„َّا ؊َ؃ُŲˆŲ†َ Ų„ِŲ„Ų†َّØ§Øŗِ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ Ø­ُØŦَّØŠٌ ØĨِŲ„َّا Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ظَŲ„َŲ…ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ؁َŲ„َا ØĒَØŽْØ´َ؈ْŲ‡ُŲ…ْ ؈َا؎ْØ´َ؈ْŲ†ِ؊ ؈َŲ„ِØŖُØĒِŲ…َّ Ų†ِØšْŲ…َØĒِ؊ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ ؈َŲ„َØšَŲ„َّ؃ُŲ…ْ ØĒَŲ‡ْØĒَدُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϤুāĻŽি āϝ’ā§° āĻĒā§°াāχ āύোāϞোā§ąা āĻ•ি⧟, āĻŽāĻ›āϜিāĻĻুāϞ āĻšাā§°াāĻŽā§° āĻĢাāϞে āϤোāĻŽাā§° āĻŽুāĻ– āϘূā§°াāχ āϞোā§ąা, āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•েāĻ“ āϝ’āϤেāχ āύাāĻĨাāĻ•া āĻ•ি⧟ āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĢাāϞেāχ āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŽুāĻ– āϕ⧰া, āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦিāĻĒāĻ•্āώে āĻŽাāύুāĻšā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦিāϤ⧰্āĻ• āϕ⧰াā§° āĻāĻ•ো āύাāĻĨাāĻ•ে; āĻ•িāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻĨāĻ•া āϝাāϞিāĻŽāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻšিā§°ে। āĻ—āϤিāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϭ⧟ āύāϕ⧰িāĻŦা, āĻ•েā§ąāϞ āĻŽোāĻ•েāχ āϭ⧟ āϕ⧰া; āĻāχāĻ•াā§°āĻŖে āϝে, āϝাāϤে āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽোā§° āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āĻĒā§°িāĻĒূā§°্āĻŖ āϕ⧰িāĻŦ āĻĒাā§°ো āφ⧰ু āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻšিāĻĻা⧟āϤ āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤ āĻšোā§ąা।
.
[2:150] And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), then (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you may be (Kuntum'), then (Fa) turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu) so that #(Li') there will not (Alla) be (Yakuuna) any argument (Hujjatun) for the people (Lin' Naasi) against you (p) (Ålai'kum'), except (illa) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu') among them (Min'hum'); so (Fa) do not (Laa) fear them (Takh'shaw'hum') but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'nii) so (Wa) that (Li) I may complete (Utimma) MY blessing (Ni'matii) upon you (Ålai'kum') and (Wa) perhaps you (LaÃĨllakum') will be guided (Tah'taduun).
.
📍Note:
2:6, 5:2. The blessed results of Unity in diversity will become a living witness to their objections.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ģā§§
؃َŲ…َا ØŖَØąْØŗَŲ„ْŲ†َا ؁ِ؊؃ُŲ…ْ ØąَØŗُŲˆŲ„ًا Ų…ِŲ†ْ؃ُŲ…ْ ؊َØĒْŲ„ُ؈ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ Øĸ؊َاØĒِŲ†َا ؈َ؊ُØ˛َ؃ِّ؊؃ُŲ…ْ ؈َ؊ُØšَŲ„ِّŲ…ُ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْ؃ِØĒَابَ ؈َ(đŸšĩ)Ø§Ų„ْØ­ِ؃ْŲ…َØŠَ ؈َ؊ُØšَŲ„ِّŲ…ُ؃ُŲ…ْ Ų…َا Ų„َŲ…ْ ØĒَ؃ُŲˆŲ†ُŲˆØ§ ØĒَØšْŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َ
āϝেāύেāĻ•ৈ āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āĻĒā§°া āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤেāχ āĻāϜāύ ā§°াāĻ›ুāϞ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āϕ⧰িāĻ›ো, āϝিāϜāύে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āφāĻŽাā§° āĻ†ā§ŸাāϤāϏāĻŽূāĻš āϤিāϞাā§ąāϤ āϕ⧰ে, āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻĒā§°িāĻļুāĻĻ্āϧ āϕ⧰ে āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞāĻ•āĻ• āĻ•িāϤাāĻŦ āĻ“ āĻšিāĻ•āĻŽāϤ⧰(đŸšĩ) āĻļিāĻ•্āώা āĻĻি⧟ে, āĻāύে āĻļিāĻ•্āώা āĻĻি⧟ে āϝিāϟো āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϜāύা āύাāĻ›িāϞা।

(đŸšĩlog-me)
.
[2:151] Just as (Kamaa) We have sent (Ar'sal'naa) a messenger (62:2) (Rasuulan) among you (Minkum'), reciting (Yat'lu') Our verses (Aayaati-naa) to you (Ålai'kum'), purifying you (Yuzakkii-kum) and (Wa)
teaching you (YuÃĨllimu-kumu) the Book (El'Kitaaba) and Wisdom (Wal' Hik'mata), teaching you (YuÃĨllimu- kum) what (Maa) you did (Takuunu') not (Lam') know (Ta'lamuun).
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ģ⧍
؁َاذْ؃ُØąُŲˆŲ†ِ؊ ØŖَذْ؃ُØąْ؃ُŲ…ْ ؈َاشْ؃ُØąُŲˆØ§ Ų„ِ؊ ؈َŲ„َا ØĒَ؃ْ؁ُØąُŲˆŲ†ِ
āĻāϤেāĻ•ে, āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻŽোāĻ•েāχ āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰া, āĻŽā§Ÿো āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰িāĻŽ; āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ•ৃāϤāϜ্āĻž āĻšোā§ąা āφ⧰ু āĻ…āĻ•ৃāϤāϜ্āĻž āύāĻš’āĻŦা।
.
[2:152] So (Fa) remember ME (Ez'kuruunii); I (God) will remember you (Az'kur'kum'), and (Wa) be thankful (Esh'kuru') to ME (Lii) and (Wa) do not (Laa) be ungrateful to ME (disbelieve) (Tak'furuuni).
.
📍Note:
2:177, 2:186, 2:220, 15:49, 21:10, 21:23, 23:70, 38:24, 43:44đŸĢ. Azkurni = Remember Me = Raise My Name. Azkurkum = I will remember you = I will give you eminence. Shukr = Being grateful in word and action = Sharing Divine bounties with others = Opposite of Kufr whenever Kufr denotes concealing = Returning more than receiving = Holding a benefactor in high esteem. Note that lack of Shukr or gratitude in the Qur’anic sense is Kufr, denying the Giver! Tazkiah = Growth of the ‘self’ = Self-actualization.
(đŸĢhttps://iiqasquran2020.blogspot.com/2021/09/reff.html?m=1).
.
🟩compiled🟩syedraf🟩larica2.9.21🟩

.

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.