17-Quran alone [(Pt.17(2:141-147)]

Pt.17(2:141-147)
đŸŸŖāĻ•োā§°āφāύ-āĻŽুāĻ•্āϤাāĻŦুāϞ-āĻ­াāώāĻŖঃ https://youtu.be/2ATR65AJeH0
।।।।
🟠āϤāϞ⧰ āĻ­িāĻĻিāĻ…'āϟো āϚাāĻŦ। āϤাāϤ ⧍:ā§§ā§Ēā§Ē/āĻĄেāύ-āĻ—িāĻŦāĻ›āύ⧰ āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻŦিāώāϝ়ে āĻ…āϞāĻĒ āĻ•োā§ąা āĻšৈāĻ›ে: 
🔴।।।।
āĻ•োā§°āφāύ⧰ āĻ•িāĻŦāϞা āĻŽাāύে āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ⧰ āĻĻিāĻļ (direction of faith)। āĻ…ā§°্āĻĨাā§Ž direction of millat Ibrahim āĻĒāĻĸ়āĻ•ঃ https://fb-ahsanal.blogspot.com/2021/08/millat-ibrahim-assl67-7371exarticle.html?m=1
।।।।
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§§
ØĒِŲ„ْ؃َ ØŖُŲ…َّØŠٌ Ų‚َدْ ØŽَŲ„َØĒْ ۖ Ų„َŲ‡َا Ų…َا ؃َØŗَبَØĒْ ؈َŲ„َ؃ُŲ…ْ Ų…َا ؃َØŗَبْØĒُŲ…ْ ۖ ؈َŲ„َا ØĒُØŗْØŖَŲ„ُŲˆŲ†َ ØšَŲ…َّا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ
āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ• āφāĻ›িāϞ āĻāϟা āϜাāϤি, āϝিāϏāĻ•āϞ āĻ…āϤীāϤ āĻšৈ āĻ—ৈāĻ›ে। āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•ে āϝি āĻ…ā§°্āϜāύ āϕ⧰িāĻ›ে āϏে⧟া āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে, āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝি āĻ…ā§°্āϜāύ āϕ⧰িāĻ›া āϏে⧟া āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে; āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•ে āϝি āϕ⧰িāĻ›িāϞ āϏেāχ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āϕ⧰া āύāĻš’āĻŦ।
.
[2:141] That (Til'ka) was a nation (Ummatun) which had already (Qad') passed (Khalat'). It will have 
(Lahaa) what (Maa) it earned (Kasabat'), and (Wa) you will have (Lakum) what (Maa) you have earned 
(Kasab'tum'). And (Wa) you will not (Laa) be questioned (Tus'aluuna) about what (Åmmaa) they used to 
(Kaanu') do (Ya'maluun). 2
.
📍Verse/Note:
141 At any rate, if despite what has been explained to them fully, they remain adamant that 
their forbears had taught what they believe, this does not change the truth. As stated earlier, their 
forefathers will answer for their deeds and they will have to answer for theirs.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ē⧍
۞ Øŗَ؊َŲ‚ُŲˆŲ„ُ Ø§Ų„Øŗُّ؁َŲ‡َØ§ØĄُ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ Ų…َا ؈َŲ„َّØ§Ų‡ُŲ…ْ ØšَŲ†ْ Ų‚ِبْŲ„َØĒِŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„َّØĒِ؊ ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡َا ۚ Ų‚ُŲ„ْ Ų„ِŲ„َّŲ‡ِ Ø§Ų„ْŲ…َØ´ْØąِŲ‚ُ ؈َØ§Ų„ْŲ…َØēْØąِبُ ۚ ؊َŲ‡ْدِ؊ Ų…َŲ†ْ ؊َØ´َØ§ØĄُ ØĨِŲ„َŲ‰ٰ ØĩِØąَØ§Øˇٍ Ų…ُØŗْØĒَŲ‚ِŲŠŲ…ٍ
āĻŽাāύুāĻšā§° āĻŽাāϜ⧰ āĻĒā§°া āύিā§°্āĻŦোāϧāϏāĻ•āϞে āĻ…āύāϤিāĻĒāϞāĻŽে āĻ•’āĻŦ āϝে, ‘āχāĻŽাāύ āĻĻিāύে āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āϕ⧰ি āφāĻšিāĻ›িāϞ āϤাā§° āĻĒā§°া āĻ•িāĻšে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻŦিāĻŽুāĻ– āϕ⧰াāϞে? āĻ•োā§ąা, ‘āĻĒূā§ą āφ⧰ু āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽ āφāϞ্āϞাāĻšā§°েāχ। āϤেāĻ“ঁ āϝাāĻ• āχāϚ্āĻ›া āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨā§° āĻšিāĻĻা⧟āϤ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āϕ⧰ে’।
.
[2:142] The foolish (Es'Safahaau) among (Mina) the people (En'Naasi) will say (Sa Yaquulu), "What (Maa)
has turned them away (Wallaa-hum') from (Ån) their place of prayer
(📍10:87) (Qib'lati-himu) at (Ålai'ha)
which (Ellatii) they were (Kaanu)?" Say (Qul): "To GOD belongs (Lillahi) the east (Mash'riqu) and the west
(📍2:115) (Mag'ribu); HE guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to (ilaa) a straight (Mus'taqiim)
path (Siraatin)." 
.
📍Verse/Note-1
142 The people (Jews) ask as to why did the Muslims forsake Jerusalem as Qibla and instead 
made K aba as their Qibla when the earlier Ahl-ul-Kit ab had Jerusalem as their Qibla. 

This question arises from lack of knowledge otherwise the matter is not difficult to 
comprehend. Jerusalem is the national centre of Bani-Isr ael and Islam is a call to all humanity. It is 
obvious that the centre of a Universal Order should be open to the entire world and not be confined 
to a particular nation or race. For this purpose, Allah has guided the Jama at-ul-Momineen towards 
the K aba, which is the straight path.(pz)
.
📍Note-2: log on:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/09/edip-note-2143.html?m=1
.
📍Note-3
‘They’ = Jews. Qiblah = Center of devotion = Symbol of uniform Ideology = Center for the unity of mankind = Deen = System of Life. The Children of Israel have considered Jerusalem as their Center of devotion but the Jews always believed in a tribal god and, hence, a tribal center. But God is the Lord of all humanity. He makes no distinction between Jews and Gentiles. And the Qur’an invites all mankind to become one community. His Final Message is not confined to a particular tribe, nation or group of people. Ka’bah, the first House of Monotheism, was erected by Abraham. It has always been the Qiblahfor all humanity. 2:213, 3:96, 4:170, 6:91, 7:158, 10:19, 12:104, 21:107, 22:49, 34:28, 38:87, 57:25, 114:1.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§Š
؈َ؃َذَٰŲ„ِ؃َ ØŦَØšَŲ„ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ØŖُŲ…َّØŠً ؈َØŗَØˇًا Ų„ِØĒَ؃ُŲˆŲ†ُŲˆØ§ Ø´ُŲ‡َدَØ§ØĄَ ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ ؈َ؊َ؃ُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ØąَّØŗُŲˆŲ„ُ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ Ø´َŲ‡ِŲŠØ¯ًا ۗ ؈َŲ…َا ØŦَØšَŲ„ْŲ†َا Ø§Ų„ْŲ‚ِبْŲ„َØŠَ Ø§Ų„َّØĒِ؊ ؃ُŲ†ْØĒَ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡َا ØĨِŲ„َّا Ų„ِŲ†َØšْŲ„َŲ…َ Ų…َŲ†ْ ؊َØĒَّبِØšُ Ø§Ų„ØąَّØŗُŲˆŲ„َ Ų…ِŲ…َّŲ†ْ ؊َŲ†ْŲ‚َŲ„ِبُ ØšَŲ„َŲ‰ٰ ØšَŲ‚ِبَ؊ْŲ‡ِ ۚ ؈َØĨِŲ†ْ ؃َØ§Ų†َØĒْ Ų„َ؃َبِŲŠØąَØŠً ØĨِŲ„َّا ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ Ų‡َدَŲ‰ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ۗ ؈َŲ…َا ؃َØ§Ų†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ų„ِ؊ُØļِŲŠØšَ ØĨِŲŠŲ…َØ§Ų†َ؃ُŲ…ْ ۚ ØĨِŲ†َّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡َ بِØ§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ Ų„َØąَØĄُ؈؁ٌ ØąَØ­ِŲŠŲ…ٌ
āφ⧰ু āĻāύেāĻ•ৈ⧟ে āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻāϟা āĻŽāϧ্āϝāĻĒāύ্āĻĨী āϜাāϤিāϤ āĻĒā§°িāĻŖāϤ āϕ⧰িāĻ›ো, āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻŽাāĻ¨ā§ą āϜাāϤিā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āϏাāĻ•্āώী āĻšোā§ąা āφ⧰ু ā§°াāĻ›ুāϞ āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āϏাāĻ•্āώী āĻš’āĻŦ āĻĒাā§°ে ; āφ⧰ু āϤুāĻŽি āχāĻŽাāύ āĻĻিāύে āϝিāϟো āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āϕ⧰ি āφāĻ›িāϞা āϏেāχāϟোāĻ• āφāĻŽি āĻāχ āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝে āĻ•িāĻŦāϞাāϤ āĻĒā§°িāĻŖāϤ āϕ⧰িāĻ›িāϞো, āϝাāϤে āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļ āϕ⧰ি āĻĻিāĻŦ āĻĒাā§°ো āϝে, āĻ•োāύে ā§°াāĻ›ুāϞ⧰ āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āϕ⧰ে āφ⧰ু āĻ•োāύে āĻĒিāĻ›āĻĢাāϞে āωāĻ­āϤি āϝা⧟? āφāϞ্āϞাāĻšে āϝিāϏāĻ•āϞāĻ• āĻšিāĻĻা⧟āϤ āϕ⧰িāĻ›ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻšিā§°ে āφāύ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāχāϟো āĻāϟা āύিāĻļ্āϚিāϤ āĻ•āĻ িāύ āĻ•াāĻŽ। āφāϞ্āϞাāĻš āĻāύেāĻ•ুā§ąা āύāĻšā§Ÿ āϝে, āϤোāĻŽাোāϞāϕ⧰ āψāĻŽাāύ āĻŦ্āϝ⧰্āĻĨ āϕ⧰ি āĻĻিāĻŦ। āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāϞ্āϞাāĻš āĻŽাāύুāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤিāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻ⧟াāϞু।
.
[2:143] And (Wa) thus (Kazaalika) have We made you (p) (JaÃĨl'naa-kum') a central (Wasatoan) nation 
(Ummatan) so that (Li) you may be (Takuunu') witnesses (Shuhadaa'a) over (Ålaa) the people (En'Naasi), and 
(Wa) the Messenger (Er'Rasuulu) will be a witness (Shahiidan) over you (Ålai'kum'). And (Wa) We did not 
(Maa) assign (JaÃĨl'naa) the place of prayer (El'Qib'lata) at (Ålai'haa) which (Ellatii) you (s) are (Kunta) except 
(illa) that (Li) We may find out (Na'lama) who (Man) would follow (Yattabiu) the Messenger (Er'Rasuula)
from one who (Mimman) would turn back (Yanqalibu) on (Ålaa) his heels (Åqibai'hi). And (Wa) it is (Kaanat' 
La) not (In) important (Kabiiratan) except (illa) for (Ålaa) those whom (Ellaziina) GOD has guided (Hadaa-
llahu). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) waste (YudiiÃĨ) your faith (iimaana-kum'); indeed, 
GOD (Innallaha) is (La) to (Bi) the people (En'Naasi), Kind (Ra'uufun) and Merciful (Rahiim).
.
📍Verse/Note-1
143 Therefore, O Jama at-ul-Momineen! pay no heed to this question. Our objective is to 
make you a people with a universal outlook to be equidistant from all other peoples i.e. neither leaning towards any particular people nor estranged from another. Your responsibility is to keep a 
watch over the activities of other people of the world (to see that no nation is oppressing the other) 
and the responsibility of the Rasool (being the head of the Divinely-ordained System 3/109, 22/78) 
is to watch over your activities. 
 The objection raised by the Jews is the outcome of a conflict between two opposite 
mentalities; one given to examining a disputed point objectively and the other to dealing with it 
subjectively. On rational grounds it is obvious that a system established for the benefit of all 
humanity is decidedly better than one which has narrower i.e. tribal or racial objectives. The 
adoption of the K aba as the centre not of a particular people but of a Universal System constituted a 
concrete criterion whereby the two mentalities could be distinguished from each other. Subscribing 
to a Universal System rather than one based upon narrow tribal or racial affiliations and interests, is 
an uphill task but those who have the courage to take such a course are duly protected from the ill 
effects of destructive forces and provided adequate sources of nourishment. 
.
📍Note-2
Ummah = Community = A Community based on Divine Ideology. ‘Middle Community’ = Equidistant to all nations. ‘Turns about on his heels’ = Goes back to his old ways = Succumbs to traditional beliefs.  2:142,  4:88, 29:25.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§Ē
Ų‚َدْ Ų†َØąَŲ‰ٰ ØĒَŲ‚َŲ„ُّبَ ؈َØŦْŲ‡ِ؃َ ؁ِ؊ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ØĄِ ۖ ؁َŲ„َŲ†ُ؈َŲ„ِّ؊َŲ†َّ؃َ Ų‚ِبْŲ„َØŠً ØĒَØąْØļَØ§Ų‡َا ۚ ؁َ؈َŲ„ِّ ؈َØŦْŲ‡َ؃َ Ø´َØˇْØąَ Ø§Ų„ْŲ…َØŗْØŦِدِ Ø§Ų„ْØ­َØąَØ§Ų…ِ ۚ ؈َØ­َ؊ْØĢُ Ų…َا ؃ُŲ†ْØĒُŲ…ْ ؁َ؈َŲ„ُّŲˆØ§ ؈ُØŦُŲˆŲ‡َ؃ُŲ…ْ Ø´َØˇْØąَŲ‡ُ ۗ ؈َØĨِŲ†َّ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ØŖُ؈ØĒُŲˆØ§ Ø§Ų„ْ؃ِØĒَابَ Ų„َ؊َØšْŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َ ØŖَŲ†َّŲ‡ُ Ø§Ų„ْØ­َŲ‚ُّ Ų…ِŲ†ْ ØąَبِّŲ‡ِŲ…ْ ۗ ؈َŲ…َا Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ بِØēَØ§ŲِŲ„ٍ ØšَŲ…َّا ؊َØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ
āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāĻŽি āφāĻ•াāĻļā§° āĻĢাāϞে āϤোāĻŽাā§° āĻŦাā§°ে āĻŦাā§°ে āϚাāχ āĻĨāĻ•াāϟো āϞāĻ•্āώ্āϝ āϕ⧰িāĻ›ো। āĻāϤেāĻ•ে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ• āĻāύে āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻĢাāϞে āĻ“āĻ­োāϤাāχ āĻĻিāĻŽ āϝিāϟো āϤুāĻŽি āĻĒāĻ›āύ্āĻĻ āϕ⧰া। āĻāϤেāĻ•ে āϤুāĻŽি āĻŽāĻ›āϜিāĻĻে āĻšাā§°াāĻŽā§° āĻĢাāϞে āĻŽুāĻ– āϕ⧰া; āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝ’āϤেāχ āύাāĻĨাāĻ•া āĻ•ি⧟ āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĢাāϞেāχ āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āϚেāĻšেā§°া āϘূā§°াāχ āϞোā§ąা; āφ⧰ু āύিāĻļ্āϚ⧟ āϝিāϏāĻ•āϞāĻ• āĻ•িāϤাāĻŦ āĻĻি⧟া āĻšৈāĻ›ে āϏিāĻšঁāϤে āύিāĻļ্āϚিāϤāĻ­াā§ąে āϜাāύে āϝে, āĻāχāϟো āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āĻĒā§°া āϏāϤ্āϝ; āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āϕ⧰ে āϏেāχ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻš āĻ…āĻŽāύোāϝাāĻ—ী āύāĻšā§Ÿ।
.
[2:144] We have (Qad') seen (Naraa) your face (s) (Waj'hi-ka) turning around (Taqalluba) toward (Fii) the 
sky (Samaai), so (Fa) We have (La) entrusted to you (Nuwalliyannaka) a place of prayer (Qib'latan) with 
which (-haa) you will be pleased (Tar'doa-); so (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the 
Sacred Mosque (Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you (p) may be (Kuntum'), thus (Fa)
turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu), so (Wa) that (Inna) those who (Ellaziina)
were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) will (La) know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) is the truth (El'Haqqu)
from (Min) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what 
(Åmmaa) they do (Ya'maluun). 
.
📍Verse/Note-1
144 We are also aware of your constant yearning that you should have possession of, and 
jurisdiction over the place (Makkah) which We have proclaimed to be the centre of Our system. 
This will certainly happen. What you need to do is to direct all your activities towards liberating the 
K aba from ungodly forces wherever you may be and whatever is your sphere of activity. 
The fact is that these Ahl-ul-Kitab know fully well that your call is based upon truth from 
Allah (since it was mentioned in their books) but they will continue to oppose it out of stubbornness 
and prejudice. We are aware of all that they do. 
.
📍Note-2
The verse is not commanding people to turn their faces, as usually misunderstood. See 2:177. Wajh = Face = Countenance = Whole being = Purpose. Qiblah = Direction = Center of devotion = Masjid of Security = Source of peace and security for all humanity = The Symbol of a uniform Ideology = Symbol of pure Monotheism = Source of the unity of mankind. Ka’bah has been the Center of devotion for all humanity ever since it was erected by Prophets Abraham and Ishmael. 2:142, 2:213, 3:96, 4:170, 6:91, 7:158, 10:19, 12:104, 21:107, 22:49, 34:28, 38:87, 57:25, 114:1
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§Ģ
؈َŲ„َØĻِŲ†ْ ØŖَØĒَ؊ْØĒَ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ØŖُ؈ØĒُŲˆØ§ Ø§Ų„ْ؃ِØĒَابَ بِ؃ُŲ„ِّ Øĸ؊َØŠٍ Ų…َا ØĒَبِØšُŲˆØ§ Ų‚ِبْŲ„َØĒَ؃َ ۚ ؈َŲ…َا ØŖَŲ†ْØĒَ بِØĒَابِØšٍ Ų‚ِبْŲ„َØĒَŲ‡ُŲ…ْ ۚ ؈َŲ…َا بَØšْØļُŲ‡ُŲ…ْ بِØĒَابِØšٍ Ų‚ِبْŲ„َØŠَ بَØšْØļٍ ۚ ؈َŲ„َØĻِŲ†ِ اØĒَّبَØšْØĒَ ØŖَŲ‡ْ؈َØ§ØĄَŲ‡ُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِ Ų…َا ØŦَØ§ØĄَ؃َ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْØšِŲ„ْŲ…ِ ۙ ØĨِŲ†َّ؃َ ØĨِذًا Ų„َŲ…ِŲ†َ Ø§Ų„Ø¸َّØ§Ų„ِŲ…ِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āϝিāϏāĻ•āϞāĻ• āĻ•িāϤাāĻŦ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে, āϤুāĻŽি āϝāĻĻি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āϏāĻ•āϞো āĻĻāϞীāϞ āϞৈ āφāĻšা āϤāĻĨাāĻĒিāĻ“ āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাā§° āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āύāϕ⧰িāĻŦ; āφ⧰ু āϤুāĻŽিāĻ“ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻ…āύুāϏাā§°ী āύāĻš’āĻŦা; āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤেāĻ“ āĻĒā§°āϏ্āĻĒā§°ā§° āĻ•িāĻŦāϞাā§° āĻ…āύুāϏাā§°ী āύāĻšā§Ÿ। āϤোāĻŽাā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āϏāϤ্āϝ-āϜ্āĻžাāύ āĻ…āĻšাā§° āĻĒিāĻ›āϤো āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§° āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āϕ⧰া, āϤেāύ্āϤে āύিāĻļ্āϚ⧟ āϤুāĻŽি āϝাāϞিāĻŽāϏāĻ•āϞ⧰ āĻ…āύ্āϤ⧰্āĻ­ূāĻ•্āϤ āĻš’āĻŦা।
.
[2:145] And (Wa) whether (Lain') you bring (Atai'ta Bi) every (Kulli) sign (Aayatin) to those who (Ellaziina)
were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba), they would not (Maa) follow (Tabi'u) your place of prayer
(Qib'lata-ka), neither (Wamaa Bi) shall you (s) (An'ta) be a follower (Taabi'en) of their place of prayer
(Qib'lata-hum'), nor (Wamaa) would they be followers (Taabi'en) of each other's (Ba'du-hum Ba'din) place of 
prayer (Qib'lata). And (Wa) if (Laini) you follow (Ettaba'ta) their inclinations (Ah'waa'a-hum) after (Min 
Ba'di) what (Maa) has come to you (s) (Jaa'a-ka) of (Mina) the knowledge (El' ilmi)! Indeed, you (Innaka) in 
that case (Izan) would be among (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
.
📍Note:
Qiblah = Direction = Focal Point = It is the tangible but symbolic structure for unity of mankind. People honor the temples of their choice. They will recognize the Ka’bahas their own Qiblah when evolution of human civilization brings them to the right conclusion. 2:158, 3:97, 4:170, 6:84, 22:23. Zaalimeen = Oppressors = Those who hurt themselves or others = Those who choose to do wrong = Who displace something from its rightful place = Who relegate the truth = Violators of human rights = Misdirected = Those who prefer to live in the darkness of ignorance = Commonly translated as wrongdoers.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§Ŧ(Abuse of the Scripture: Selective Emphasis and Concealment).
Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ØĸØĒَ؊ْŲ†َØ§Ų‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ْ؃ِØĒَابَ ؊َØšْØąِ؁ُŲˆŲ†َŲ‡ُ ؃َŲ…َا ؊َØšْØąِ؁ُŲˆŲ†َ ØŖَبْŲ†َØ§ØĄَŲ‡ُŲ…ْ ۖ ؈َØĨِŲ†َّ ؁َØąِŲŠŲ‚ًا Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ Ų„َ؊َ؃ْØĒُŲ…ُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ْØ­َŲ‚َّ ؈َŲ‡ُŲ…ْ ؊َØšْŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َ
āφāĻŽি āϝিāϏāĻ•āϞāĻ• āĻ•িāϤাāĻŦ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻ›ো, āϏিāĻšঁāϤে āϤেāĻ“ঁāĻ• āĻāύেāĻ•ৈ āϚিāύি āĻĒা⧟ āϝেāύেāĻ•ৈ āϏিāĻšঁāϤে āύিāϜ⧰ āϏāύ্āϤাāύāĻ• āϚিāύি āĻĒা⧟[1]; āφ⧰ু āύিāĻļ্āϚ⧟ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāϟা āĻĻāϞে āϜাāύি āĻŦুāϜি āϏāϤ্āϝ āĻ—োāĻĒāύ āϕ⧰ি āĻĨাāĻ•ে।
.
[2:146] Those (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) recognize it (Ya'rifuuna-
hu) as (Kamaa) they recognize (Ya'rifuuna) their children (Ab'naa'a-hum'). But (Wa) indeed (Inna), a group 
(Fariiqan) among them (Min'hum') are (La) concealing (Yak'tumuuna) the truth (El'Haqqa) while (Wa) they 
(Hum') know (Ya'lamuun). 
.
📍Note-1(Bibical)
This refers, in the first instance, to the fact that the Ka`bah was Abraham's qiblah, as well as to the Biblical prophecies relating to Ishmael as the progenitor of a "great nation" (Genesis xxi, 13 and 18) from whom a prophet "like unto Moses" would one day arise: for it was through Ishamel's descendant, the Arabian Prophet, that the commandment relating to the qiblah was revealed. (Regarding the still more explicit predictions of the future advent of the Prophet Muhammad, forthcoming from the canonical Gospels, see 61:6 and the corresponding note.
.
📍Note-2(Bibical)
The advent of Prophet Muhammad from the Ishmaelite descendants of Abraham has been foretold in the Bible. Genesis 21:13-18 . Gospel of John 14:16 , 15:26, 16:7. See QXP 2:125. Historically, the Gospel of Saint Barnabas, which was accepted and widely read in churches, had ‘Muhammad’ in the exact Arabic form. But Pope Gelasius banned that Gospel in 496 CE for finding the Arabic name distasteful. It was only in the 16th century when the Italian translation of Barnabas was discovered in Vienna, Austria.
.
đŸŒˆā§¨:ā§§ā§Ēā§­
Ø§Ų„ْØ­َŲ‚ُّ Ų…ِŲ†ْ Øąَبِّ؃َ ۖ ؁َŲ„َا ØĒَ؃ُŲˆŲ†َŲ†َّ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْŲ…ُŲ…ْØĒَØąِŲŠŲ†َ
āϏāϤ্āϝ āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āĻĒā§°া āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ। āĻ—āϤিāĻ•ে āϤুāĻŽি āĻ•েāϤি⧟াāĻ“ āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻĒোāώāĻŖāĻ•াā§°ীāϏāĻ•āϞ⧰ āĻ…āύ্āϤ⧰্āĻ­ূāĻ•্āϤ āύāĻš’āĻŦা।
.
[2:147] The truth (El'Haqqu) is from (Min) your LORD (Rabbi-ka); so (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna)
among (Mina) the doubters (El'Mum'tariin). 
(📍3:60)
।।।।
🟩compiled🟩edited🟩syedraf🟩

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.