2:104-Note-1,2
2:104(Twisting the Words of Supplication).
đĸNote-1
Ya ayyuhallazeena aamanu is generally, but inaccurately, translated as “O You who believe!”, “O Believers!”, “O You of faith! O Faithful!” etc. - Firstly, aamanuis a verb. Secondly, attaining to belief must be an act consciously undertaken after due reflection and with free will. ‘Passive’ faith such as claiming to be a ‘believer by birth’ has no merit in the Sight of God. See 4:136, 12:108. Also, choosing to believe in truth is a great blessing of God. Hence, my rendition: O You who have chosen to be graced with belief! Ra’inawith a slight twist of the tongue and in very similar Hebrew words has derogatory meanings to it, e.g. “Be our shepherd”, “O Our proud one!”, “May deafness befall you.” Some Jews resorted to these kinds of insults to the Prophet 4:46. The Lesson is this: Be not ambiguous and speak words straight to the point. 33:70.
.
đĸNote-2
Ya ayyuhallazeena aamanu is generally, but inaccurately, translated as “O You who believe!”, “O Believers!”, “O You of faith! O Faithful!” etc. - Firstly, aamanuis a verb. Secondly, attaining to belief must be an act consciously undertaken after due reflection and with free will. ‘Passive’ faith such as claiming to be a ‘believer by birth’ has no merit in the Sight of God. See 4:136, 12:108. Also, choosing to believe in truth is a great blessing of God. Hence, my rendition: O You who have chosen to be graced with belief! Ra’inawith a slight twist of the tongue and in very similar Hebrew words has derogatory meanings to it, e.g. “Be our shepherd”, “O Our proud one!”, “May deafness befall you.” Some Jews resorted to these kinds of insults to the Prophet 4:46. The Lesson is this: Be not ambiguous and speak words straight to the point. 33:70.
.
đ️ compiledđ️SyedRafđ️
Comments
Post a Comment