67:1-Verse/Note/refs

67:1-Verse/Note/refs
৬৭:১
 تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
বৰকতময় তেওঁ🔺1 যাৰ হাতত সৰ্বময় কৰ্তৃত্ব🔺2; আৰু তেওঁ সকলো বস্তুৰ ওপৰত ক্ষমতাবান🔺3।
(67:1) Blessed is He1 in Whose Hand is the dominion of the Universe,2 and Who has power over everything;3

🔺1. টাবাৰকা বৰকাতৰ পৰা চুপাৰলেটিভ।  বৰকটে উচ্চতা আৰু মহত্ত্ব, প্ৰচুৰতা আৰু প্ৰচুৰতা, গুণ আৰু উৎকৃষ্টতাৰ স্থায়িত্ব আৰু বহুত্বৰ অৰ্থ বুজি পায়।  যেতিয়া ইয়াৰ পৰা অতিক্ৰমণীয় টবাৰক গঠন হয়, তেতিয়া ইয়াৰ অৰ্থ হয় যে আল্লাহ অসীম উচ্চ আৰু মহান।  তেওঁৰ সত্তা আৰু বৈশিষ্ট্য আৰু কৰ্মত তেওঁৰ বাহিৰেও সকলোতকৈ শ্ৰেষ্ঠ।  তেওঁৰ উপকাৰ অসীম, আৰু তেওঁৰ উৎকৃষ্টতা স্থায়ী আৰু চিৰস্থায়ী।  (অধিক ব্যাখ্যাৰ বাবে চাওক ( চুৰা আল-আৰাফৰ 7:43); (চুৰা আল-মুমিনোনৰ 23:1-4); (চুৰা আল-ফুৰকানৰ  25:1 আৰু 25:19)।
(৭:৪৩
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
আৰু আমি সিহঁতৰ অন্তৰৰ পৰা ঈৰ্ষা দূৰ কৰিম, সিহঁতৰ তলত নদীসমূহ প্ৰবাহিত হ’ব। সিহঁতে ক’ব, ‘যাৱতীয় প্ৰশংসা আল্লাহৰ বাবে যিজনে আমাক এই পথৰ হিদায়ত কৰিছে। আল্লাহে আমাক হিদায়ত নকৰিলে, আমি কেতিয়াও হিদায়ত নাপালোহেঁতেন। নিশ্চয় আমাৰ প্ৰতিপালকৰ ৰাছুলসকলে সত্য লৈ আহিছিল’। আৰু সিহঁতক সম্বোধন কৰি কোৱা হ’ব, ‘তোমালোকে যি কৰিছিলা তাৰ বাবেই তোমালোকক এই জান্নাতৰ উত্তৰাধিকাৰী কৰা হৈছে’।
.
২৫:১
 تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
অতি কল্যাণময় তেওঁ, যিজনে তেওঁৰ ওপৰত ফুৰক্বান অৱতীৰ্ণ কৰিছে, যাতে তেওঁ (ৰ সেই বান্দা) সৃষ্টিজগতৰ বাবে সতৰ্ককাৰী হ’ব পাৰে।
.
২৫:১৯
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
(আল্লাহে মুশ্বৰিকসকলক ক’ব) ‘এতেকে তোমালোকে যি কৈছিলা সেয়া সিহঁতে মিছা সাব্যস্ত কৰিছে। সেয়ে তোমালোকে এতিয়া শাস্তি প্ৰতিৰোধ কৰিব নোৱাৰিবা আৰু সহায়ো নাপাবা। তোমালোকৰ মাজৰ যিয়ে যুলুম তথা শ্বিৰ্ক কৰে আমি তাক মহাশাস্তিৰ স্বাদ উপভোগ কৰাম’।)

🔺2. যিহেতু আল-মুলক শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, সেয়েহে ইয়াক কোনো সীমিত অৰ্থত ল’ব নোৱাৰি।  অনিবাৰ্যভাৱে ইয়াৰ অৰ্থ হ’ব বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডত থকা সকলো বস্তুৰ ওপৰত সাৰ্বভৌমত্ব।  যাৰ হাতত আধিপত্য আছে তাৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে তেওঁৰ শাৰীৰিক হাত আছে, বৰঞ্চ তেওঁ সকলো শক্তি আৰু কৰ্তৃত্বৰ অধিকাৰী আৰু ইয়াত আন কাৰো কোনো অংশ নাই।)

🔺3. অৰ্থাৎ তেওঁ যি ইচ্ছা কৰিব পাৰে, কোনো বস্তুৱেই তেওঁক হতাশ বা বাধা দিব নোৱাৰে তেওঁৰ ইচ্ছামতে।
.
arranged syedraf 

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.