34:15-16-Versr/Historic Note by Asad

34:15-Versr/Historic Note by Asad
.
34:15 INDEED, in [the luxuriant beauty of] their homeland, the people of Sheba had an evidence [of God's grace]@ two [vast expanses of] gardens, to the right and to the left, [calling out to them, as it were:] “Eat of what your Sustainer has provided for you, and render thanks unto Him: a land most goodly, and a Sustainer much-forgiving!"


Note@
This connects with the call to gratitude towards God in the preceding passage, and the mention, at the end of verse 13, that "few are the truly grateful" even among those who think of themselves as "God's servants". (see note 19 above). The kingdom of Sheba (Saba in Arabic) was situated in south-western Arabia, and at the time of its greatest prosperity (i.e., in the first millennium B.C.) comprised not only the Yemen but also a large part of Hadramawt and the Mahrah country, and probably also much of present-day Abyssinia. In the vicinity of its capital Marib - the Sabaeans had built in the course of centuries an extraordinary system of dams, dykes and sluices, which became famous in history, with astonishing remnants extant to this day. It was to this great dam🔺 that the whole country of Sheba owed its outstanding prosperity, which became proverbial throughout Arabia. (According to the geographer Al-Ham­dani, who died in 334 H., the area irrigated by this system of dams stretched eastward to the desert of Sayhad on the confines of the Rub al-Khali). The flourishing state of the country was reflected in its people's intense trading activities and their control of the "spice road" which led from Ma'rib northwards to Mecca, Yathrib and Syria, and eastwards to Dufar on the shores of the Arabian Sea, thus connecting with the maritime routes from India and China. The period to which the above Quranic passage refers is evidently much later than that spoken of in 27:22.
(🔺https://en.m.wikipedia.org/wiki/Marib_Dam)
(Google translate no guarantee:
এইটো পূৰ্বৰ অংশটোত আল্লাহৰ প্ৰতি কৃতজ্ঞতা প্ৰকাশৰ আহ্বানৰ সৈতে জড়িত, আৰু ১৩ পদৰ শেষত উল্লেখ কৰা হৈছে যে "প্ৰকৃততে কৃতজ্ঞতা কমেইহে" আনকি যিসকলে নিজকে "আল্লাহৰ দাস" বুলি ভাবে তেওঁলোকৰ মাজতো।  (ওপৰৰ ১৯ নং টোকা চাওক)।  চেবা ৰাজ্য (আৰবী ভাষাত চাবা) দক্ষিণ-পশ্চিম আৰবত অৱস্থিত আছিল, আৰু ইয়াৰ সৰ্বাধিক সমৃদ্ধিৰ সময়ত (অৰ্থাৎ খ্ৰীষ্টপূৰ্ব প্ৰথম সহস্ৰাব্দত) ই কেৱল য়েমেনেই নহয়, হাদ্ৰমাউত আৰু মাহৰা দেশৰ এক বৃহৎ অংশকো সামৰি লৈছিল  , আৰু সম্ভৱতঃ বৰ্তমানৰ এবিচিনিয়াৰ বহু অংশও।  ইয়াৰ ৰাজধানী মাৰিবৰ ওচৰত - ছাবিয়ানসকলে শতিকাজুৰি বান্ধ, ডাইক আৰু স্লুইচৰ এক অসাধাৰণ ব্যৱস্থা নিৰ্মাণ কৰিছিল, যিটো ইতিহাসত বিখ্যাত হৈ পৰিছিল, আজিও আচৰিত ধৰণৰ অৱশিষ্ট বিদ্যমান।  এই মহান বান্ধটোৰ বাবেই গোটেই চেবা দেশখনে নিজৰ অসাধাৰণ সমৃদ্ধিৰ ঋণী আছিল, যিটো সমগ্ৰ আৰবতে প্ৰবাদমতে হৈ পৰিছিল।  (৩৩৪ খ্ৰীষ্টাব্দত মৃত্যু হোৱা ভূগোলবিদ আল-হামদানীৰ মতে, এই বান্ধ ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা জলসিঞ্চন কৰা অঞ্চলটো পূব দিশলৈ ৰুব আল-খালিৰ পৰিসীমাৰ ছাইহাদৰ মৰুভূমিলৈকে বিস্তৃত আছিল)।  দেশখনৰ সমৃদ্ধিশালী অৱস্থাৰ প্ৰতিফলন ঘটিছিল ইয়াৰ জনসাধাৰণৰ তীব্ৰ বাণিজ্যিক কাৰ্যকলাপ আৰু তেওঁলোকৰ নিয়ন্ত্ৰণত "মছলা পথ" যিটো মা'ৰিবৰ পৰা উত্তৰ দিশলৈ মক্কা, য়াথ্ৰিব আৰু ছিৰিয়ালৈ, আৰু পূব দিশলৈ আৰব সাগৰৰ পাৰৰ ডুফাৰলৈ লৈ গৈছিল, এইদৰে  ভাৰত আৰু চীনৰ পৰা অহা সামুদ্ৰিক পথৰ সৈতে সংযোগ কৰি।  ওপৰৰ কোৰআনৰ অংশটোৱে যিটো সময়ছোৱাৰ কথা উল্লেখ কৰিছে সেয়া স্পষ্টভাৱে ২৭:২২ পদত কোৱা সময়ছোৱাতকৈ বহু পিছৰ।
২৭:২২
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
ক্ষন্তেক পিছতেই হুদহুদ আহি পালে, আৰু ক’লে, ‘আপুনি যিটো জ্ঞান আয়ত্ব কৰিব পৰা নাই মই সেই জ্ঞান আয়ত্ব কৰিছো। মই আপোনাৰ ওচৰত ‘চাবা’ৰ পৰা সুনিশ্চিত সংবাদ লৈ আহিছো।)
.__________________________________________

Note:34:16

 "the flooding of the dams" (sayl al-arim). The date of that catastrophe cannot be established with any certainty, but the most probable period of the first bursting of the Dam of Ma'rib seems to have been the second century of the Christian era. The kingdom of Sheba was largely devastated, and this led to the migration of many southern (Qahtan) tribes towards the north of the Peninsula. Subsequently, it appears, the system of dams and dykes was to some extent repaired, but the country never regained its earlier prosperity; and a few decades before the advent of Islam the great dam collapsed completely and finally.

(Google translate no guarantee:

"বান্ধৰ বানপানী" (চাইল আল-আৰিম)।  সেই বিপৰ্যয়ৰ তাৰিখ কোনো নিশ্চিতভাৱে প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি, কিন্তু মা’ৰিবৰ বান্ধ প্ৰথম বিস্ফোৰণৰ আটাইতকৈ সম্ভাৱ্য সময়টো যেন খ্ৰীষ্টান যুগৰ দ্বিতীয় শতিকা।  চেবা ৰাজ্য বহুলাংশে বিধ্বস্ত হৈ পৰে আৰু ইয়াৰ ফলত বহুতো দক্ষিণৰ (কাহতান) জনগোষ্ঠী উপদ্বীপৰ উত্তৰ দিশলৈ প্ৰব্ৰজন কৰে।  পৰৱৰ্তী সময়ত দেখা যায় যে বান্ধ আৰু ডাইকৰ ব্যৱস্থাটো কিছু পৰিমাণে মেৰামতি কৰা হৈছিল, কিন্তু দেশখনে কেতিয়াও পূৰ্বৰ সমৃদ্ধি ঘূৰাই পোৱা নাছিল;  আৰু ইছলামৰ আগমনৰ কেইটামান দশকৰ আগতে মহান বান্ধটো সম্পূৰ্ণৰূপে আৰু অৱশেষত ভাঙি পৰে।

Arranged Syedraf 

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.