Al-Ghaib(basis on 2:3).As Google translate.

Al-Ghaib(basis on 2:3).As Google translate.

.

Al-Ghayeb = The Unseen: The likeness of a seed that is beneath the soil hidden from a farmer’s view. Yet the farmer believes that given proper environment and care the seed will sprout. 9:119, 57:20, 89:27(sa).

।।।

Al-ghayb (commonly, and erroneously, translated as "the Unseen") is used in the Qur'an to denote all those sectors or phases of reality which lie beyond the range of human perception and cannot, therefore, be proved or disproved by scientific observation or even adequately comprised within the accepted categories of speculative thought: as, for instance, the existence of God and of a definite purpose underlying the universe, life after death, the real nature of time, the existence of spiritual forces and their inter-action, and so forth. Only a person who is convinced that the ultimate reality comprises far more than our observable environment can attain to belief in God and, thus, to a belief that life has meaning and purpose. By pointing out that it is "a guidance for those who believe in the existence of that which is beyond human perception", the Qur'an says, in effect, that it will - of necessity - remain a closed book to all whose minds cannot accept this fundamental premise.(as).

।।।

The Arabic word ghayb means things, events, and facts that are beyond the reach of our five senses or beyond our access in time and space (31:34). There are known knowns, known unknowns, and unknown unknowns. Hundreds of years ago, bacteria, viruses, radio waves, genes, the sex of a child before birth, black holes, and subatomic particles were beyond our perception and knowledge. Our five senses and our brain have a limited ability to perceive the external world, which we presume to exist; for instance, we cannot hear all sound waves and even dogs have a more acute hearing sense than us. We cannot see most of the spectrum of light; many animals or modern technological devices, such as radio and TV, are much better in their reception. Similarly, our nose cannot detect all the odor molecules; some insects are much better in smelling. Our knowledge of the world helps us invent and improve devices that increase the domain and range of our five senses and these new horizons, in turn, increase our knowledge further and help us invent newer devices. This perpetual process, as a byproduct, rewards us with technology, which we might use for good or bad ends.

A reminder to English-speaking readers: In Arabic, the pronoun "he" or "she" does not necessarily mean male or female, though the use of "she" is more restricted (for instance, see 16:97). Like in French, all Arabic words are grammatically feminine or masculine. Though God is referred by Arabic pronoun HU (He or It), God is never considered male. Christendom, greatly influenced by St. Paul's story of an incarnated god, has a propensity to envision God as a sort of Superman. No wonder Christian cartoonists depict God as a bearded old man. According to the Quran, God is beyond anything that we can imagine (42:11; 6:103). We entertained the idea of using the pronoun IT rather than HE for God, but we abandoned it since we thought it would create confusion(edip).

।।।

compiled.syedraf.

Google translate as it found.No any correction done:
আল-গাইব(২:৩ ৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি)

 .

 আল-ঘাইব = অদৃশ্য: কৃষকৰ দৃষ্টিৰ পৰা লুকাই থকা মাটিৰ তলত থকা বীজৰ উপমা।  তথাপিও কৃষকজনে বিশ্বাস কৰে যে উপযুক্ত পৰিৱেশ আৰু যত্ন দিলে বীজটো গজি উঠিব।  ৯:১১৯, ৫৭:২০, ৮৯:২৭(ছা)।

 ।।।

 আল-ঘাইব (সাধাৰণতে, আৰু ভুলকৈ, "অদৃশ্য" বুলি অনুবাদ কৰা) কোৰআনত বাস্তৱৰ সেই সকলোবোৰ খণ্ড বা পৰ্যায়ক বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে যিবোৰ মানুহৰ ধাৰণাৰ পৰিসৰৰ বাহিৰত আছে আৰু সেয়েহে ইয়াৰ দ্বাৰা প্ৰমাণ বা অসত্যণ কৰিব নোৱাৰি  বৈজ্ঞানিক পৰ্যবেক্ষণ বা আনকি অনুমানিক চিন্তাৰ গ্ৰহণযোগ্য শ্ৰেণীসমূহৰ ভিতৰত পৰ্যাপ্তভাৱে সামৰি লোৱা: যেনে, যেনে, ঈশ্বৰৰ অস্তিত্ব আৰু বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডৰ অন্তৰ্নিহিত এটা নিৰ্দিষ্ট উদ্দেশ্যৰ, মৃত্যুৰ পিছৰ জীৱন, সময়ৰ বাস্তৱ প্ৰকৃতি, আধ্যাত্মিক শক্তিৰ অস্তিত্ব আৰু ইয়াৰ আন্তঃৰাজ্য  -কৰ্ম ইত্যাদি।  যিজন ব্যক্তিয়েহে আমাৰ পৰ্যবেক্ষণযোগ্য পৰিৱেশতকৈ চূড়ান্ত বাস্তৱতাই বহু বেছি সামৰি লৈছে বুলি নিশ্চিত, তেওঁহে ঈশ্বৰৰ ওপৰত বিশ্বাসত উপনীত হ’ব পাৰে আৰু এইদৰে জীৱনৰ অৰ্থ আৰু উদ্দেশ্য আছে বুলি বিশ্বাসত উপনীত হ’ব পাৰে।  ই "মানুহৰ উপলব্ধিৰ বাহিৰত যিটো বস্তুৰ অস্তিত্বত বিশ্বাস কৰে তেওঁলোকৰ বাবে এক পথ নিৰ্দেশনা" বুলি আঙুলিয়াই দি কোৰআনে প্ৰকৃততে কৈছে যে ই - প্ৰয়োজনীয়তাৰ বাবে - সকলোৰে বাবে এক বন্ধ কিতাপ হৈ থাকিব, যাৰ মনটোৱে নোৱাৰে  এই মৌলিক ভিত্তিটো গ্ৰহণ কৰক।(যেনেকৈ)।

 ।।।

 আৰবী শব্দ ঘাইব শব্দটোৰ অৰ্থ হৈছে এনেকুৱা বস্তু, পৰিঘটনা, আৰু তথ্য যিবোৰ আমাৰ পাঁচ ইন্দ্ৰিয়ৰ হাতৰ নাগালেৰে বাহিৰত বা সময় আৰু স্থানত আমাৰ প্ৰৱেশৰ বাহিৰত (৩১:৩৪)।  জনাজাত, জনা অজ্ঞাত, আৰু অজ্ঞাত অজ্ঞাত আছে।  শ শ বছৰৰ আগতে বেক্টেৰিয়া, ভাইৰাছ, ৰেডিঅ’ তৰংগ, জিন, জন্মৰ পূৰ্বে শিশুৰ লিংগ, কৃষ্ণগহ্বৰ, উপপৰমাণু কণা আদি আমাৰ ধাৰণা আৰু জ্ঞানৰ বাহিৰত আছিল।  আমাৰ পাঁচটা ইন্দ্ৰিয় আৰু আমাৰ মগজুৰ বাহ্যিক জগতখনক অনুভৱ কৰাৰ ক্ষমতা সীমিত, যাৰ অস্তিত্ব আমি অনুমান কৰোঁ;  উদাহৰণস্বৰূপে, আমি সকলো শব্দ তৰংগ শুনিব নোৱাৰো আৰু আনকি কুকুৰৰ শ্ৰৱণ ক্ষমতাও আমাতকৈ বেছি তীব্ৰ।  পোহৰৰ বেছিভাগ বৰ্ণালী আমি দেখা নাপাওঁ;  বহুতো প্ৰাণী বা আধুনিক প্ৰযুক্তিগত যন্ত্ৰ, যেনে ৰেডিঅ' আৰু টিভি, ইয়াৰ গ্ৰহণৰ ক্ষেত্ৰত বহুত ভাল।  একেদৰে আমাৰ নাকে সকলো দুৰ্গন্ধৰ অণু ধৰা পেলাব নোৱাৰে;  কিছুমান পোক-পৰুৱাৰ গোন্ধ বহুত ভাল হয়।  পৃথিৱীৰ বিষয়ে আমাৰ জ্ঞানে আমাক এনে যন্ত্ৰ উদ্ভাৱন আৰু উন্নত কৰাত সহায় কৰে যিয়ে আমাৰ পাঁচটা ইন্দ্ৰিয়ৰ ডমেইন আৰু ৰেঞ্জ বৃদ্ধি কৰে আৰু এই নতুন দিগন্তই পাছলৈ আমাৰ জ্ঞান আৰু অধিক বৃদ্ধি কৰে আৰু নতুন যন্ত্ৰ উদ্ভাৱন কৰাত সহায় কৰে।  এই চিৰন্তন প্ৰক্ৰিয়াটোৱে উপজাত হিচাপে আমাক প্ৰযুক্তিৰে পুৰস্কৃত কৰে, যিটো আমি ভাল বা বেয়া কামত ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰো।

 ইংৰাজী ভাষী পাঠকসকলৰ বাবে এটা সোঁৱৰণী: আৰবীত "তেওঁ" বা "তাই" সৰ্বনামৰ অৰ্থ পুৰুষ বা মহিলা হ'বই লাগিব বুলি ক'ব নোৱাৰি, যদিও "তাই"ৰ ব্যৱহাৰ অধিক নিষিদ্ধ (উদাহৰণস্বৰূপে, ১৬:৯৭ চাওক)।  ফৰাচী ভাষাৰ দৰেই সকলো আৰবী শব্দ ব্যাকৰণগতভাৱে নাৰী বা পুৰুষসুলভ।  যদিও ঈশ্বৰক আৰবী সৰ্বনাম HU (He or It) দ্বাৰা উল্লেখ কৰা হৈছে, তথাপিও ঈশ্বৰক কেতিয়াও পুৰুষ বুলি গণ্য কৰা নহয়।  চেন্ট পলৰ এজন অৱতাৰপ্ৰাপ্ত দেৱতাৰ কাহিনীৰ দ্বাৰা বহু পৰিমাণে প্ৰভাৱিত খ্ৰীষ্টান ধৰ্মৰ ঈশ্বৰক এক প্ৰকাৰৰ ছুপাৰমেন হিচাপে কল্পনা কৰাৰ প্ৰৱণতা আছে।  খ্ৰীষ্টান কাৰ্টুনকাৰসকলে ঈশ্বৰক দাড়ি থকা বুঢ়া মানুহ হিচাপে চিত্ৰিত কৰাটো কোনো আচৰিত কথা নহয়।  কোৰআনৰ মতে ঈশ্বৰ আমি কল্পনা কৰিব পৰা যিকোনো বস্তুৰ বাহিৰত (৪২:১১; ৬:১০৩)।  আমি ঈশ্বৰৰ বাবে HE তকৈ IT সৰ্বনাম ব্যৱহাৰ কৰাৰ ধাৰণাটোক মনোৰঞ্জন দিছিলো, কিন্তু আমি ইয়াক পৰিত্যাগ কৰিলোঁ যিহেতু আমি ভাবিছিলো যে ই বিভ্ৰান্তিৰ সৃষ্টি কৰিব(edip)।

 ।।।

 compiled.syedraf.

Comments

Popular posts from this blog

Note-36:66

War and Peace

Masjid al Haram: Understand what does it mean by the phrase Masjid al Haram as per Quran.