25-Quran alone [(Pt.25(2:192-196)]
Part-25-(2:192-196)
Quran.Muktabul.lecture:
.
Quran.Analysis.Syedraf⬇️
🎯২:১৯২
فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
এতেকে যদি সিহঁতে বিৰত হয় তেন্তে নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
[2:192] But (Fa) if (Ini) they refrain (Entahaw'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun)
and Merciful (Rahiim).
.
📍People should take their ⚡‘hue’ from God, and thus, they must be forgiving and compassionate. 2:138
(⚡Hue=colour=Hue of God = We take our hue from God. Nearest to God are those who have adopted His Sibghah = Hue or Color = His attributes in the human capacity. 2:138, 83:28. That means adopting the Divine Attributes in our limited human capacity such as: kindness – empathy - creativity – mercy - forgiveness – turning to people in love and affection – attaining wisdom - kindness - effort - concealment of sins - justice - bounteousness - generosity - greatness - love - glory - dignity - insight - and all other goodness and beauty are attributes of God. Knowledge learning – compassion – clemency – taking care - peacefulness – remaining aware – sense of duty - determination – honesty – protecting others – generosity – unity - self-control – leniency - approachability - appreciation – moral strength – patience - showing light – guiding - independence – truthfulness – maintenance of people and things – keeping pledges – resolve – benefiting others – beautiful designing – providing – listening – observing – being worthy of trust – nobility of character – giving – and sense of responsibility. Interestingly, people can make a self-assessment by this spectrum as to where they stand on the ascending ladder of Tazkiah self-actualization or personal development).
.
🎯২:১৯৩
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ
আৰু তোমালোকে সিহঁতৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিয়েই থাকিবা যেতিয়ালৈকে ফিতনা চুড়ান্তভাৱে দূৰীভূত নহয় আৰু দ্বীন একমাত্ৰ আল্লাহৰ বাবে নোহোৱালৈকে। তাৰ পিছত যদি সিহঁতে বিৰত হয় তেন্তে যালিমসকলৰ বাহিৰে আন কাৰো ওপৰত আক্ৰমণ নাই।
.
[2:193] And (Wa) fight them (Qaatiluu-hum') until (Hattaa) there is (Takuuna) no (Laa) riot (Fit'natun), and
(Wa) they should be (Yakuuna) of those who (Ellaziinu) are for GOD (Lillahi); but (Fa) if (Ini) they refrain
(Entahaw'), then (Fa) there is no (Laa) aggression (Ud'waana) except (illa) against (Ålaa) the transgressors
(Ez'Zoalimiin).
.
📍Note-1
God's system is based on freedom of faith and expression. God's system recommends an egalitarian republic, and a federally secular system that allows multiple jurisdictions for different religious or non-religious groups. See 58:12 and 60:8.
.
📍Note-2
No compulsion or coercion in religion 2:256. Lillah = For the sake of God alone. Zulm = Displace something from its rightful place = Replace good with evil = Oppression = Relegation of the truth = Exploitation = Violation of human rights = Doing wrong to oneself or others = Choosing to do wrong.
.
🎯২:১৯৪(Follow the War Restrictions).
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
পৱিত্ৰ মাহ পৱিত্ৰ মাহৰ বিনিময়ত। যাৰ পৱিত্ৰতা অলংঘনীয় তাৰ অৱমাননা কিচাচৰ অন্তৰ্ভূক্ত। এতেকে যিয়ে তোমালোকক আক্ৰমণ কৰিব তোমালোকেও তাক অনুৰূপ আক্ৰমণ কৰিবা আৰু তোমালোকে আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰিবা; আৰু জানি থোৱা, নিশ্চয় আল্লাহ মুত্তাক্বীসকলৰ লগত আছে।
.
📍Note:(see 🚦পৱিত্ৰ মাহ).
Temporary cessation of hostilities provides a cooling off period and it can avert war. 🚦History and Tafseersexpositions of the Qur’an report the four Months of Peacetime as the first, the seventh, the eleventh and the twelfth month of the Lunar Calendar. However, the Qur’an being the Ultimate authority specifies them differently. 🚦The four Months of Security begin with the Month of Pilgrimage, Zil-Hajjah, the 12th Lunar Month. 9:5, 9:36.
.
[2:194] The Sacred Month (Es'Shah'rul' Haraamu) for (Bi) the Sacred Month (Es'Shah'ril' Haraami), as for
(Wa) inviolabilities (El'Hurumaatu) there is retaliation (Qisoasun). So (Fa) whoever (Mani) attacks you
(E'tadaa Ålai'kum), then (Fa) attack him (E'tadu' Ålai'hi) with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) he has
attacked you (p) (E'tadaa Ålai'kum), and (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that GOD
(Annallaha) is with (Maå) those who are pious (El'Muttaqiin).
.
🎯২:১৯৫
وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
আৰু তোমালোকে আল্লাহৰ পথত ব্যয় কৰা আৰু নিজ হাতে নিজকে ধ্বংসৰ মুখত ঠেলি নিদিবা, আৰু তোমালোকে ইহছান কৰা, নিশ্চয় আল্লাহে ইহছানকাৰীক ভাল পায়।
.
[2:195] And (Wa) disburse (Anfiqu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) but (Wa) do not (Laa) cast
(Tul'qu' Bi) your hands (Ai'dii-kum') into (ilaa) destruction (Ettah'lukati). And (Wa) be charitable (Ah'sinuu');
indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
.
📍Verse/Note:
195 Wars disrupt the economic systems of a society. This must not happen, otherwise you will
be ruined. For this purpose place your resources at the disposal of the System (Niz am). Allah loves
Mohsineen.
.
"you might bring about your own destruction by withholding your personal and material contribution to this common effort".
.
🎯২:১৯৬(Hajj and `Umrah Pilgrimage).
وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ ۚ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۚ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
আৰু তোমালোকে হজ্জ আৰু ওমৰাহ আল্লাহৰ বাবেই পূৰ্ণ কৰা। এতেকে যদি তোমালোকে বাধাপ্ৰাপ্ত হোৱা তেন্তে সহজলভ্য হাদ`য়ি প্ৰদান কৰা, আৰু হাদ`য়ি তাৰ নিৰ্দিষ্ট স্থানত নোপাৱালৈকে তোমালোকে মূৰ নুখুৰাবা। কিন্তু তোমালোকৰ মাজৰ কোনোবাই যদি অসুস্থ হয় অথবা মূৰত কষ্টদায়ক কিবা হয় তেন্তে ছিয়াম অথবা ছাদক্বা নাইবা পশু জবেহ কৰি তাৰ ফিদিয়া দিব লাগিব। এতেকে যেতিয়া তোমালোকে নিৰাপদ হ’বা তেতিয়া তোমালোকৰ মাজত যিয়ে ওমৰাক হজ্জৰ লগত মিলাই তামাত্তু কৰিব বিচাৰে, সি সহজলভ্য হাদ`য়ি জবেহ কৰিব। কিন্তু যদি কোনোবাই এইটো কৰিব নোৱাৰে, তেন্তে তাৰ বাবে হজ্জৰ সময়ত তিনি দিন আৰু ঘৰত উভতি আহি সাত দিন, এই পূৰ্ণ দহ দিন তাৰ ছিয়াম পালন কৰিব লাগিব। এইটো কেৱল তাৰ বাবে যাৰ পৰিয়ালবৰ্গ মছজিদুল হাৰামৰ অধিবাসী নহয়; আৰু তোমালোকে আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা আৰু জানি থোৱা যে, নিশ্চয় আল্লাহ শাস্তি প্ৰদানত অতি কঠোৰ।
.
[2:196] And (Wa) complete (Atimmu') the Pilgrimage (El'Hajja) and (Wa) the Visit (El'Um'rata) for GOD
(Lillahi); but (Fa) if (In') you are prevented (Uh'sir'tum'), then (Fa) whatever (Maa) will be easy (Es'tai'sara) of
(Mina) Sacrifice (El'Had'yi). And (Wa) do not (Laa) shave (Tah'liqu') your heads (Ru'uusa-kum') until (Hattaa)
the Sacrifice (El'Had'yu) has reached (Yab'luga) its location (Mahilla-hu). And (Fa) whoever (Man) is (Kaana)
sick (Mariidoan) among you (Minkum) or (Aw') with him (Bihi) is an injury (Azaan) to (Min) his head (Ra'si-
hi), then (Fa) a ransom (Fid'yatun) of (Min) fasting (Siyaamin) or (Aw') alms (Sodaqatin) or religious rite
(Nusukin). And (Fa) when (Izaa) you are safe (Amintum'), then (Fa) whoever (Man) will be provided
(Tamattaå) for (Bi) the Visit (El'Um'rati) at (ilaa) the Pilgrimage (El'Hajji), then (Fa) whatever (Maa) will be
easy (Es'tai'sara) of (Mina) Sacrifice (El'Had'yi), but (Fa) whoever (Man) cannot (Lam') find (Yajid'), then (Fa)
fast (Siyaamu)
for three (Thalaathati) days (Ayyaamin) during (Fii) the Pilgrimage (El'Hajji) and (Wa) seven
(Sab'atin) when (Izaa) you have returned (Raja'tum); these (Til'ka) completes (Kaamila') ten (Asharatun). That
(Zaalika) is for those (Liman) whose people (Ah'lu-hu) will not (Lam') be (Yakun') attending (Haadirii) the
Sacred Mosque (El'Mas'jidil' El'Haraami). And (Wa) beware of GOD (Et'taqu'llaha) and know (E'lamuu') that
(Anna) GOD (Ellaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
.
📍Note:
Hajj is the annual Convention in a specified time while ‘Umrah is a visit to the Masjid of Makkah any time during the year. Both have a sublime objective as the Qur’an explains, although Muslims have reduced them into mere rituals similar to the Days of Ignorance. There is no mention of kissing the black-stone in Ka’bah, any "holiness" about the Zam Zam water, or that of throwing rocks at the three pillars signifying Satan. See footnote to Surah 105. The Noble Objective of the Pilgrimage is to arrange regular and intermittent international conferences in Makkah. Delegates from all over the world would get together there and devise ways to make the world a better place to live.
.
🍀compiled🍀syedraf🍀10.9.2021nazvilla🍀
Comments
Post a Comment